неспособно — перевод на английский

Варианты перевода слова «неспособно»

неспособноincapable of

Она была неспособна любить. Или быть нежной, или заботливой.
She was incapable of love or tenderness or decency.
Разрешите, я объясню. Там, снаружи четыре человека разных национальностей, которые неспособны объединиться. Может быть, только в одном — в большом отвращении к Отто Френцену.
Out there are four men of different nationalities who are incapable of uniting except perhaps on one issue... their great distaste for Otto Franzen.
Ясно, что ты совершенно неспособен зарабатывать нечестными способами.
You are clearly incapable of earning a dishonest living.
Она, конечно же, была неспособна согрешить.
The Virgin, of course. She was incapable of sinning.
И таким образом, он становится существом, неспособным к вере и благодарности.
And so he becomes a creature incapable of faith and gratitude.
Показать ещё примеры для «incapable of»...
advertisement

неспособноunable

Я решил, что он знает вещи, которые, возможно, он просто неспособен сообщить мне.
That is because I have decided .. That he knows things that perhaps he is unable to communicate to me.
Под влиянием любви или религии, люди неспособны пожертвовать друг другом, ради национальных интересов.
Well, under the influence of love or religion, individuals are unable to sacrifice one another for the national good.
Чего нам ждать от некоторых европейских стран, неспособных удовлетворить свои нужды?
What can we expect from those European countries, unable to stand on their own feet?
Вы неспособны понять.
You are unable to understand.
Скорее всего, многие тысячи семей в Великобритании неспособны потянуть стоимость организации даже одного существенного убежища и государственная программа по обеспечению каждого гражданина собственным убежищем стоила бы предположительно две миллиарда фунтов.
It is likely that many thousands of families in Britain would be unable to meet the cost of even one substantial shelter and a Government shelter programme for every person in the country would cost an estimated two thousand million pounds.
Показать ещё примеры для «unable»...
advertisement

неспособноnot capable of

Я неспособен ненавидеть.
I am not capable of hatred.
О, я вас умоляю, эти люди неспособны на отвлекающие маневры.
It was a diversion. Oh, please, these people are not capable of a diversion.
Пожалуйста, не заставляй меня чувствовать того, на что я неспособна.
Please, don't make me feel what I'm not capable of.
— Она на такое неспособна!
— She's not capable of it. On the contrary.
А ты неспособна на близость.
And you're not capable of intimacy.
Показать ещё примеры для «not capable of»...
advertisement

неспособноable

Мы не можем воевать, неспособны; невозможно улететь, негде спрятаться, и подчиниться — кому?
We cannot make war we are not able; flight is impossible, there is nowhere to hide, and submission — to what?
Только сильная воля может присоединить душу к телу. А ты абсолютно неспособен совершить такое.
Only a powerful will is able to keep a soul set in place.
Мы были бы неспособны вступить в бой, если бы эти иностранцы не показали нам, как надо.
We wouldn't have been able to begin fighting if these foreigners hadn't shewn us how to do it:
Но ты же меня не любишь и никогда не любил, потому что ты просто неспособен никого любить! — Неправда!
But you've never loved me, because you're not able to love anyone.
Я поняла, что они будут неспособны её найти, что мне самой придётся это делать.
REAL ABBEY: All I realized, that they weren't going to be able to find her. That I would have to do it on my own.
Показать ещё примеры для «able»...

неспособноunfit

Если я правильно понимаю, доктор, капитан второго ранга вы оба или каждый из вас считает меня не в состоянии или неспособным командования?
Do I take it, doctor, commander, that both of you, or either of you, consider me unfit or incapacitated?
Лицом к лицу со свободой. Мы чувствовали себя потерянными, опустошенными, истощенными, неспособными принять нашу вновь обретенную свободу.
Face-to-face with freedom... we felt lost... emptied... atrophied... unfit for our newfound liberty.
Вы отказываетесь, и я лично объявляю вас неспособным принимать решения относительно собственного лечения.
You refuse, and I will personally declare you unfit To make decisions regarding your own care.
Исходя из бумаг, он был признан неспособным родителем.
According to d.C.F.S., he was an unfit parent.
Была неспособна воспитывать ребенка.
Unfit to raise a child.
Показать ещё примеры для «unfit»...

неспособноinability

На неспособных руководителей... А не на сам социализм!
The inability of the leaders... and not by socialism itself!
Я абсолютно неспособен кому-нибудь доверять.
And I have an absolute inability to trust anyone.
Я почему спрашиваю — у многих людей стеснительный мочевой пузырь, они неспособны к мочеис...
The reason I ask is that many people experience bladder shyness; the inability to pass uri...
Неспособный общаться с другими людьми, человеческим существом на поверхности земли.
Inability to communicate with any other human being on the face of this Earth.
Итак, он неспособен иметь дело с властью.
Ok, so he has an inability to deal with authority.
Показать ещё примеры для «inability»...

неспособноincompetent

А Бэлла сочли неспособным иметь опеку над дочерью из-за различных психических заболеваний.
And bell was declared incompetent to have custody of the daughter Due to a host of mental health issues.
Неспособны?
Yes. Incompetent?
Она считает нас неспособными.
she thinks we're incompetent.
Обвинению не нужна дополнительная ноша, чтобы доказать что подсудимый неспособен быть на суде.
The People don't have the burden to prove the defendant incompetent to stand trial.
Потому что это сделает тебя неспособным узнать что я был прямо у тебя перед носом все время?
'Cause it would make you incompetent to know that I was right under your nose the whole time?
Показать ещё примеры для «incompetent»...