неровная — перевод на английский

Быстрый перевод слова «неровная»

Слово «неровный» на английский язык переводится как «uneven».

Варианты перевода слова «неровная»

неровнаяuneven

Что касается проволоки, то земля ведь неровная...
The ground under the wire is uneven.
Ровный, неровный, это значит, незначительный и червеобразный.
Even, uneven, that is, evanescent and vermiform.
Эти каблуки такие неровные.
These heels are so uneven.
Всё время выходит как-то неровно.
It always comes out uneven.
Слегка неровно.
Uh, slightly uneven.
Показать ещё примеры для «uneven»...
advertisement

неровнаяjagged

Нет, в смысле говорят что-нибудь про длинные, неровные шрамы или грубые дефекты, пересадку кожи, что-то такое?
No, I mean did they get into stuff like long, jagged scars or gross deformities, major skin grafts, stuff like that?
Так, не двигайся. Никому не нравятся неровные культи.
All right, hold still nobody likes a jagged stump.
Это выглядит неровно, ты согласен?
Does it look jagged to you?
Края были неровные...
Pretty, uh, jagged in there, so...
У меня уже есть похожий неровный шрам от удаления тобой аппендицита.
I also have this other jagged scar from your appendectomy years ago.
Показать ещё примеры для «jagged»...
advertisement

неровнаяirregular

Слабый, жёсткий, прыгающий, неровный.
Weak, hard, jumpy irregular.
У них какие-то неровные края.
It has irregular edges.
Но знаешь, просто следи за всеми неровными, надорванными или фестончатыми родинками.
But you know, just keep an eye out for any irregular, notched or scalloped moles.
Буквы слегка неровные, значит, их нанесли вручную, а не на станке.
The lettering is slightly irregular, which means it was done by hand, and not by some locked-off engraving machine.
Неровная рваная рана.
Irregular laceration.
Показать ещё примеры для «irregular»...
advertisement

неровнаяbumpy

Дорога вдруг стала очень неровная.
The road seems to have gotten awfully bumpy.
Дорога немного неровная.
This ride is about to get a little bit... Bumpy.
Оу, вау, тут немного неровно!
Oh, whoa, bit bumpy there!
Немного неровная.
A bit bumpy.
Неровно, но я выжил.
Bumpy, but I survived.
Показать ещё примеры для «bumpy»...

неровнаяrough

Ты можешь потерять абсолютно все, Пау. Жизнь — неровная штука, но ты должен научиться принимать ее такой, какая она есть.
You can loose everything, Paw, life is rough, but you must learn to take life as it comes.
Гигантская долина Маринер слишком неровна и непредсказуема.
The great Mariner Valley was too rough and unpredictable.
Совсем другое дело, Эбенизер, идти по неровной дороге жизни... когда рядом подходящая женщина помогает нести ношу, а?
What a difference it makes, Ebenezer, to travel the rough road of life with the right female to help bear the burden.
— Я люблю неровные края.
I like rough edges.
Временами когда подвозишь дорога немного неровная.
Sometimes the pick ups are a little rough.
Показать ещё примеры для «rough»...

неровнаяcrooked

Немного неровно.
A little crooked.
Оно было немного неровным.
That was a little crooked.
Каким образом призрак-расист может быть лучше, чем неровный пол?
How is racist Ghost bear than crooked?
Если правитель недостаточно образован, и если есть хоть одна неровная завязка на его одеждах, придворные это заметят.
Your subjects will look down on you for your lack of learning or for a crooked trouser tie.
Линия зубов неровная.
The teeth are all crooked.
Показать ещё примеры для «crooked»...

неровнаяragged

У него неровные порезы на рукам и предплечьях.
Ragged cuts to his hands and forearms.
Зубы оставили бы неровные, рваные края.
A tooth would leave a ragged, torn edge.
И сам неровный шар огня, дающий нам жизнь.
A ragged, life-giving globe of flame.
Необычные неровные края.
Hmm. Unusually ragged edge.
Слушала его неровное слабое дыхание, его кашель, его хныкание.
Listened to his ragged little breaths, his coughing, his whimpering.
Показать ещё примеры для «ragged»...

неровнаяthing

— Я к нему неровно дышу, ясно?
— I have a thing for him, okay?
Он всегда неровно дышал к боксу.
He always did have a thing for pugilists.
Она к тебе неровно дышит.
— You know she has a thing for you, right? — Ridiculous.
Я всегда знал, что он к тебе неровно дышит.
I think he's always had a thing.
В таком деле спешить нельзя, кожа будет слезать неровно, шкура повредится.
Can't rush a thing like this, skin won't peel right, ruins the hide.
Показать ещё примеры для «thing»...

неровнаяhad a crush on

Кажется, она ко мне неровно дышала.
She had a crush on me.
Дружище, я знал, что Карма к тебе неровно дышит, но не думал, что все так далеко зайдет.
Oh, man, I knew Karma had a crush on you, but I didn't think it had gotten that far.
«Неровно дышат»?
«Crush»?
Они очень милые с мамами девушек, к которым они неровно дышат.
They're nice to the moms of girls they have crushes on sometimes.
Разве это не мило — твоя лучшая подруга неровно дышит ко всей твоей семье.
Isn't it adorable how your best friend has a crush on your entire family?