неправомерный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «неправомерный»
«Неправомерный» на английский язык переводится как «unlawful» или «illegal».
Варианты перевода слова «неправомерный»
неправомерный — unlawfully
Хорошо, допустим... я избиваю тебя кулаками неправомерно.
All right, let's suppose... I'm beating you with my fists unlawfully.
Задержали меня неправомерно, раз на то пошло.
I was unlawfully detained by the way.
Это положение было неправомерным, когда вы включили его в контракт мистера Хендрикса.
This clause was unlawful when you included it in Mr. Hendricks' employment agreement.
неправомерный — wrongful
Неправомерная терминология.
Wrongful termination.
Мы не предъявляем иск за неправомерную жизнь, а только за медицинские расходы, связанные с состоянием мистера Халлера.
We are not suing for wrongful life, only for the medical costs associated with Mr. Haller's conditions.
У него интересная история. Так и есть — тюрьма, неправомерное осуждение, восстание из мертвых.
He does... prison, wrongful conviction, back from the dead.
— Неправомерное убийство?
— Wrongful death?
Смотреть как Харрисон Форд гоняется за камнем куда важнее, чем опровержение неправомерного обвинения в убийстве.
Watching Harrison Ford outrun a rock is infinitely more important than overturning a wrongful murder conviction.
Показать ещё примеры для «wrongful»...
неправомерный — wrongful termination
Неправомерное завершение.
Wrongful termination.
Неправомерное прекращение дела.
Wrongful termination.
Мой отец только что потерял работу и решил подать иск за неправомерное увольнение.
My father was just let go from his job and he's determined to bring suit for wrongful termination.
Мы подаем иск на неправомерное увольнение.
We're suing for wrongful termination.
Наш адвокат позвонил, чтобы сообщить, что одна из служанок подала на меня в суд за неправомерное увольнение.
That was our lawyer calling to inform me that one of our former maids is suing for wrongful termination.
Показать ещё примеры для «wrongful termination»...
неправомерный — misconduct
Уилсон абсолютно чист — никаких жалоб из-за жестокости или неправомерного поведения, ряд благодарностей.
Wilson's pretty clean-— no sustained complaints for brutality or misconduct, a number of commendations.
Но у нас, пока нет каких-либо доказательств о неправомерный деятельности.
But we don't have any proof of misconduct. Not yet.
— Это неправомерное поведение обвинителя.
— This is prosecutorial misconduct!
Это... Моя статья. на неправомерные действия судьи.
This is... my article on judicial misconduct.
Усмотрение обвинительной власти не является неправомерным поведением.
Prosecutorial discretion is not misconduct.
Показать ещё примеры для «misconduct»...
неправомерный — wrong
Судья Виляпик убедил египетских судей, что было неправомерным.
Judge Villapique convinced the Egyptian judges, — which is wrong. — Excuse me.
Это представляется мне неправомерным, неэтичным и несправедливым по отношению
I do think it was wrong, indecent and terribly unfair of the prosecution
— При ближайшем рассмотрении можно увидеть схожие обстоятельства в делах неправомерно обвиненных граждан и моей клиентки, сестры Харриет.
But an examination of the files will clearly show uncommon similarities between those wrongly accused citizens and my client Sister Harriet.
Потому что меня неправомерно обвинили.
Because I was wrongly convicted.
неправомерный — imprisonment
Разве ты не знаешь, что за неправомерное лишение свободы положено наказание?
Don't you know there's a penalty for false imprisonment?
Неправомерное лишение свободы.
False imprisonment. And torture.
Неправомерное лишение свободы.
False imprisonment and torture.
Вы арестованы по обвинению в нанесении тяжких телесных повреждений, неправомерном лишении свободы и чинении препятствий правосудию.
I'm arresting you on charges of grievous bodily harm, false imprisonment and perverting the course of justice.
Так давайте арестуем ее за неправомерное лишение свободы. Подержим ее сегодня в камере, а завтра привезем ее в суд, её формально оправдают за принуждение к труду, но она останется под стражей за незаконное лишение свободы. Иначе на свободе она доставит нам кучу проблем.
Let's charge her with false imprisonment, stick her in a cell tonight, put her before the magistrates tomorrow, get a technical bail on the forced labour but get her remanded in custody for false imprisonment.
Показать ещё примеры для «imprisonment»...
неправомерный — improperly
— Мой клиент готов признать, что Дональд Данн был нанят неправомерно.
On the non-solicit violation, my client is willing to concede that Donald Dunn was improperly hired.
Это ходатайство о том, чтобы запретить вам неправомерные контакты со свидетелями.
It's a motion to have you sanctioned for improperly contacting a witness.
Я ни с кем неправомерно не контактировала.
I didn't improperly contact anyone.
Поэтому, чем раньше я сниму обвинения с этих офицеров за неправомерное использование силы...
So the sooner I head off charges against these officers for the improper use of force...
Потому что это было бы неправомерно с вашей стороны, не так ли?
'Cause that would be improper on your part, wouldn't it?
неправомерный — prosecutorial misconduct
Она получила шесть лет, но прошлой весной Союз невиновности добился отмены приговора на основании неправомерных действий прокурора.
She did six years but last spring the Innocence Coalition got her conviction overturned for prosecutorial misconduct.
Для этого нет никаких оснований в законе, и это ведёт к неправомерным действиям обвинения, что этот прокурор...
It has no basis in the law whatsoever, and it amounts to prosecutorial misconduct, — which the D.A...
Это может быть доказательством неправомерных действий прокуратуры.
These could be evidence of prosecutorial misconduct.
Похоже на неправомерные действия обвинителя.
That sounds like prosecutorial misconduct to me.
"Это письмо — формальная жалоба и петиция на расследование в отношении неправомерных действий прокурора окружного офиса Рене Этвуд.
"This letter serves as a formal complaint in petition for investigation into prosecutorial misconduct committed by A.D.A. Renee Atwood.