неоспоримый — перевод на английский

Быстрый перевод слова «неоспоримый»

«Неоспоримый» на английский язык переводится как «undeniable» или «incontestable».

Варианты перевода слова «неоспоримый»

неоспоримыйundeniable

Это чувство неоспоримое, оно приходит на пять-шесть секунд.
This feeling is undeniable, it comes five or six seconds.
Неоспоримой причиной их заката стало расовое заражение крови.
The undeniable reason for their decline was then due to a kind of racial blood poisoning.
Да, объяснение, сопровождаемое признанием неоспоримой вины. Но продолжай.
Yes, followed by an admission of undeniable guilt.
Да, Вики, неоспорима.
Yes, V.I.K.I. Undeniable.
Но мы должны признать её неоспоримый опыт в областях, связанных с распущенностью и беспорядочными отношениями.
We have to Concede her undeniable expertise in the interrelated fields Of promiscuity and general sluttiness.
Показать ещё примеры для «undeniable»...
advertisement

неоспоримыйindisputable

Столько раз щелкали затворы объективов но где же неоспоримое фотодоказательство?
Now, with all those shutters clicking where is the indisputable photographic evidence?
Неоспоримые улики, подтверждающие что в ночь на 20-е января Ричард Кимбл действительно напал и зверски убил свою жену.
Indisputable scientific evidence that on the night of January 20 Richard Kimble did in fact viciously attack and brutally murder his wife.
Какие же неоспоримые улики... вы собирались использовать против меня пока бы я подошёл к вам... с поднятыми вверх руками?
What was the indisputable evidence... you were going to use on me right before I walked up to you... and put my hands in the air?
Это неоспоримые факты.
Those facts are indisputable.
Он достал одно неоспоримое доказательство.
He has brought some indisputable evidence to light.
Показать ещё примеры для «indisputable»...
advertisement

неоспоримыйundisputed

Неоспоримый чемпион в тяжелом весе, Мейсон Диксон, 100 килограмм!
The undisputed heavyweight champion, Mason Dixon, 221!
Выходец из Тампы , что во Флориде но сейчас выступает за Лас-Вегас, Невада ныне действующий, неоспоримый, ни разу не проигравший знаменитый чемпион мира Мейсон Диксон!
Originally from Tampa, Florida but now fighting out of Las Vegas, Nevada the reigning undisputed, undefeated heavyweight champion of the world Mason «The Line» Dixon!
Я был возведён на царство, как неоспоримый король домоседов.
I was crowned as the undisputed king of the couch potatoes.
Это неоспоримо.
This is undisputed.
Неоспоримый вердикт.
An undisputed verdict.
Показать ещё примеры для «undisputed»...
advertisement

неоспоримыйuncontested

Я был... Неоспоримым чемпионом международных хит-парадов.
I used to be the uncontested champion of the international hit-parade.
Я был неоспоримым чемпионом... Международных хит-парадов!
I was the uncontested champion of the international hit-parade!
Должно быть, ты так горд своим неоспоримым красным дипломом.
You must be so proud of your uncontested blue ribbons.
Проще говоря, о том, что ты соглашаешься на неоспоримое посредничество.
— Mm. — It basically just says that you agree to uncontested mediation.
Взамен этого, наша клиентка гарантирует ему стремительный и неоспоримый развод, чтобы он снова смог жениться.
In return, our client will grant him a swift and uncontested divorce so he can remarry.
Показать ещё примеры для «uncontested»...

неоспоримыйincontrovertible

А если скажу, что у меня есть неоспоримые доказательства, что бедная невинная маленькая дебютантка Китти Кэмпбелл убила своего мужа?
What if I were to tell you that I had incontrovertible proof that poor little innocent debutante Kitty Campbell murdered her husband?
У них есть неоспоримое доказательство.
They have incontrovertible proof.
Запись, которую ты сейчас услышишь, представит неоспоримое доказательство, что Генри Аллен Бут заказал убийство Лэнса Делорки.
The recording you are about to hear will provide incontrovertible proof that Henry Allen Boothe ordered the murder of Lance Delorca.
"Правда — неоспорима.
"the truth is incontrovertible/
Неоспоримая истина С запятой.
«Incontrovertible truth,» with a question mark.
Показать ещё примеры для «incontrovertible»...

неоспоримыйfact

Неоспоримый факт.
You do, in fact.
Неоспоримый факт, когда...
As a matter of fact, when...
В общем, работа не была выполнена, а это очевидный и неоспоримый факт.
Well, the work wasn't done, and that's the plain and simple fact.
Это такой же неоспоримый факт, как и твоя добродетель.
And it's like your fidelity, a fact of life. No more nor less irritating.
Я совершенно твёрдо и с радостью сознаю неоспоримый факт:..
My identity rests firmly... and happily on one fact:
Показать ещё примеры для «fact»...

неоспоримыйirrefutable

Нет способа найти единственную абсолютную истину, неоспоримый аргумент, который может помочь ответить на все вопросы человечества.
There is no way of finding a single absolute truth, an irrefutable argument that might help to answer the questions of mankind.
В основе каждого его довода лежал неоспоримый факт, строгий и не допускающий толкований.
Every step of the argument is securely based on irrefutable fact, detailed precisely and unequivocally.
Рискуя быть чересчур умным для себя самого, социальное наследование — неоспоримый факт.
With the risk of being too clever for myself, social inheritance is an irrefutable fact.
Эти зубы — неоспоримое доказательство.
That dental is irrefutable.
Ничего не предпринимай, пока у тебя не будет неоспоримых доказательств.
Do not do anything until you have irrefutable proof.
Показать ещё примеры для «irrefutable»...

неоспоримыйironclad

Соглашение о неразглашении, неоспоримо, простите.
Confidentiality agreement, ironclad, sorry.
Мне нужен письменный документ, неоспоримый и одобренный моим адвокатом.
I want it in writing, ironclad and approved by my lawyer.
Это выглядит довольно неоспоримо, Даян.
This seems pretty ironclad, Diane.
Сложно получить более неоспоримые доказательства, но я понимаю, почему один из родителей не желает в это поверить.
Doesn't get more ironclad than that, but I can see how a parent wouldn't want to believe it.
Эта запись дает тебе новый мотив для убийства, и это неоспоримо.
And it's ironclad. Nina and sadie were having an affair.
Показать ещё примеры для «ironclad»...

неоспоримыйhard

Неоспоримые доказательства?
Hard evidence?
Но губернатор требует неоспоримых улик.
But the Governor requires hard evidence.
Жёстких, неоспоримых фактах!
Cold, hard facts!
В отличие от вас, я полагаюсь на неоспоримые улики, которых у нас нет.
Because I, unlike you, rely on hard evidence, of which we have none.
У нас есть неоспоримые улики, связывающие вас с двумя убийствами.
We have hard evidence linking your bank account to two different murders.
Показать ещё примеры для «hard»...

неоспоримыйevidence

На данном этапе расследования нет неоспоримых улик, которые бы на это указывали.
At this point in the investigation, there is no conclusive evidence to indicate that.
Да, вы бы хотели, чтобы следствие представило вам неоспоримые доказательства.
You'd prefer a clean investigation, complete with supporting evidence. As would I.
Таким образом, я испытываю удовольствие. Моя простыня — неоспоримое тому свидетельство. Ведь, когда я сплю, я за себя не отвечаю.
I'll have the pleasure, my sheets will bear the evidence it, but no guilt, for I am not responsible for my dreams.
Я то знаю, что ребенок мой, но мне понадобится неоспоримое доказательство, чтобы убедить его мать.
I know the kid's mine, but I'm going to need hard evidence to convince the mother.
Более того, у нас имеются неоспоримые докaзательсmва того что эmи исчезновения — дело рук известного мaссового убийцы Сириуса Блэка.
Furthermore, we have convincing evidence that these disappearances are the work of notorious mass murderer Sirius Black.