ironclad — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «ironclad»

/ˈaɪənklæd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «ironclad»

На русский язык «ironclad» переводится как «броненосец» или «бронированный».

Варианты перевода слова «ironclad»

ironcladжелезное алиби

Not true, the student Antonio Pace has an ironclad alibi.
Неправда, у студента Антонио Паче железное алиби.
We got an ironclad alibi.
У нас железное алиби.
Now, I for one never doubted his innocence, but the fact that he has an ironclad alibi comes as an enormous relief.
Итак, я, например, никогда не сомневался в его невиновности, но тот факт, что у него есть железное алиби, стал огромным облегчением.
I am deeply uncomfortable with impromptu dishonesty, so I've provided you with an ironclad alibi.
Я чувствую себя крайне некомфортно, находясь в импровизированной лжи, поэтому я приготовил тебе железное алиби.
If you're gonna hire a hit man, you make sure you have an ironclad alibi for the time of the shooting.
Если ты нанимаешь киллера, то организуешь себе железное алиби на момент убийства.
Показать ещё примеры для «железное алиби»...
advertisement

ironcladжелезным

She wanted to leave Stan, but her prenup was ironclad, so she killed him.
Она хотела бросить Стэна, но ее брачный контракт был железным, так что она убила его.
Look, I have a whole floor of lawyers who made sure that contract is ironclad.
Слушай, я нанял целый этаж юристов, чтобы сделать этот контракт железным.
She's a lush with an ironclad pre-nup.
Она алкашка с железным брачным контрактом.
Listen, I wish I could, but I have ironclad plans.
Слушай, я бы хотела пойти, но у меня железные планы.
But we have to have ironclad waivers.
Но у нас должны быть железные документы об отказе от прав.
Показать ещё примеры для «железным»...
advertisement

ironcladнеоспоримо

Confidentiality agreement, ironclad, sorry.
Соглашение о неразглашении, неоспоримо, простите.
This seems pretty ironclad, Diane.
Это выглядит довольно неоспоримо, Даян.
And it's ironclad. Nina and sadie were having an affair.
Эта запись дает тебе новый мотив для убийства, и это неоспоримо.
The evidence here is ironclad.
А эти улики неоспоримы.
I won't publish until we have at least 100 observations of each individual phenomena, 10,000 observed sex acts in total to ensure that the data is ironclad, unimpeachable,
Я не хочу публиковать, пока у нас не будет как минимум 100 наблюдений каждого отдельного явления, 10 000 наблюдений половых актов, чтобы гарантировать, что наши данные безупречны и неоспоримы, и это значит, что проделана в лучшем случае половина работы.
Показать ещё примеры для «неоспоримо»...
advertisement

ironcladнерушимое

We have an ironclad relationship agreement which precludes her from physical contact with anyone other than me.
У нас нерушимое соглашение об отношениях, которое запрещает ей физический контакт со всеми, кроме меня.
Before the 15th. It's, like, an ironclad rule.
Это как нерушимое правило.
Ironclad Chinese wall.
Нерушимая Китайская Стена.
Those contracts are ironclad.
Ваши контракты жёстки и нерушимы.
I mean, his resurrection is so ironclad, he'd give Lazarus a run for his money.
То есть, история его воскрешения настолько нерушима, будто бы к этому приложил руку сам Лазарь.
Показать ещё примеры для «нерушимое»...

ironcladжелезобетонно

It has to be ironclad.
Это должно быть железобетонно.
It's ironclad, everything you wanted.
Все железобетонно, как ты и хотел.
Here we go with the ironclad logic again.
Ну вот. Опять железобетонная логика.
Her alibi's ironclad.
У нее железобетонное алиби.
Your endorsement contract is ironclad.
Ваш контракт железобетонный.