неоспоримый — перевод на английский

Быстрый перевод слова «неоспоримый»

«Неоспоримый» на английский язык переводится как «undeniable» или «incontestable».

Варианты перевода слова «неоспоримый»

неоспоримыйundeniable

Это чувство неоспоримое, оно приходит на пять-шесть секунд.
This feeling is undeniable, it comes five or six seconds.
Неоспоримой причиной их заката стало расовое заражение крови.
The undeniable reason for their decline was then due to a kind of racial blood poisoning.
Нет, ведь это будет не по-американски. И они в этом не признаются до тех пор, пока кто-нибудь не припрёт их к стенке неопровержимыми, неоспоримыми доказательствами.
And they won't admit it until... someone confronts them with irrefutable, undeniable proof.
Да, объяснение, сопровождаемое признанием неоспоримой вины. Но продолжай.
Yes, followed by an admission of undeniable guilt.
Да, Вики, неоспорима.
Yes, V.I.K.I. Undeniable.
Показать ещё примеры для «undeniable»...

неоспоримыйindisputable

Столько раз щелкали затворы объективов но где же неоспоримое фотодоказательство?
Now, with all those shutters clicking where is the indisputable photographic evidence?
Какие же неоспоримые улики... вы собирались использовать против меня пока бы я подошёл к вам... с поднятыми вверх руками?
What was the indisputable evidence... you were going to use on me right before I walked up to you... and put my hands in the air?
Это неоспоримые факты.
Those facts are indisputable.
Он достал одно неоспоримое доказательство.
He has brought some indisputable evidence to light.
Они неоспоримы.
They're indisputable.
Показать ещё примеры для «indisputable»...

неоспоримыйundisputed

Я был возведён на царство, как неоспоримый король домоседов.
I was crowned as the undisputed king of the couch potatoes.
Это неоспоримо.
This is undisputed.
Он неоспоримый чемпион.
He's the undisputed champ.
Преступление которое вы совершили против вашей команды неоспоримо.
The crimes you've committed against your crew are undisputed.
Неоспоримый вердикт.
An undisputed verdict.
Показать ещё примеры для «undisputed»...

неоспоримыйincontrovertible

А если скажу, что у меня есть неоспоримые доказательства, что бедная невинная маленькая дебютантка Китти Кэмпбелл убила своего мужа?
What if I were to tell you that I had incontrovertible proof that poor little innocent debutante Kitty Campbell murdered her husband?
У них есть неоспоримое доказательство.
They have incontrovertible proof.
Запись, которую ты сейчас услышишь, представит неоспоримое доказательство, что Генри Аллен Бут заказал убийство Лэнса Делорки.
The recording you are about to hear will provide incontrovertible proof that Henry Allen Boothe ordered the murder of Lance Delorca.
— Через год, максимум полтора, я смогу предоставить неоспоримые доказательства жизни после смерти.
— Maybe a year, year-and-a-half, and I'll be able to offer incontrovertible proof of an afterlife.
"Правда — неоспорима.
"the truth is incontrovertible/
Показать ещё примеры для «incontrovertible»...

неоспоримыйdispute

Факты в этом деле довольно просты и почти неоспоримы.
The facts in this case are simple and, to a point, not in dispute.
Итак, по моему распоряжению, она отныне изгнана из нашего общества, её изнание безотлагательно и неоспоримо.
And so, by my decree, she is hereby banished from our midst, her expulsion immediate and beyond dispute.
Суть дела в том, ваша честь, что случившиеся события являются неоспоримыми фактами.
The fact of the matter, Your Honor, is that the incidents that occurred cannot be disputed.

неоспоримыйis overwhelming

Доказательства неоспоримы.
The evidence is overwhelming.
Улики против него просто неоспоримы.
The evidence against him is overwhelming.
Доказательства против вас неоспоримы.
The evidence against you is overwhelming.
Но улики против Беччи неоспоримы.
But the evidence against Becchi was overwhelming.

неоспоримыйironclad

Сложно получить более неоспоримые доказательства, но я понимаю, почему один из родителей не желает в это поверить.
Doesn't get more ironclad than that, but I can see how a parent wouldn't want to believe it.
Соглашение о неразглашении, неоспоримо, простите.
Confidentiality agreement, ironclad, sorry.
Мне нужен письменный документ, неоспоримый и одобренный моим адвокатом.
I want it in writing, ironclad and approved by my lawyer.
Это выглядит довольно неоспоримо, Даян.
This seems pretty ironclad, Diane.
Эта запись дает тебе новый мотив для убийства, и это неоспоримо.
And it's ironclad. Nina and sadie were having an affair.

неоспоримыйuncontested

Я был... Неоспоримым чемпионом международных хит-парадов.
I used to be the uncontested champion of the international hit-parade.
Я был неоспоримым чемпионом... Международных хит-парадов!
I was the uncontested champion of the international hit-parade!
И неоспоримо.
And it's uncontested.
Она в нерешительности, но я сказала ей как сильно мы нуждаемся в ней, из-за неоспоримого участия Стива Таннера.
She's having second thoughts, but I told her how much we needed her, with Steve Tanner running uncontested.
Должно быть, ты так горд своим неоспоримым красным дипломом.
You must be so proud of your uncontested blue ribbons.
Показать ещё примеры для «uncontested»...

неоспоримыйis beyond question

Потенциал Уильяма Буна неоспорим.
William Boone's potential is beyond question.
Ваши познания неоспоримы .
Your knowledge is beyond question.
Но это неоспоримо.
But there's no question.

неоспоримыйfact

В общем, работа не была выполнена, а это очевидный и неоспоримый факт.
Well, the work wasn't done, and that's the plain and simple fact.
Это такой же неоспоримый факт, как и твоя добродетель.
And it's like your fidelity, a fact of life. No more nor less irritating.
Неоспоримый факт.
You do, in fact.
Точно, и это — неоспоримый факт.
Yes, it is, and that's a fact.
— Это неоспоримый факт, конечно.
Well, it's a known fact. Of course he is.
Показать ещё примеры для «fact»...