неопределённый — перевод на английский

Быстрый перевод слова «неопределённый»

«Неопределенный» на английский язык переводится как «indefinite».

Варианты перевода слова «неопределённый»

неопределённыйindefinitely

На неопределенное время я безработный.
I've been laid off indefinitely.
Вы можете задержаться в Касабланке на неопределенное время.
You may be in Casablanca indefinitely.
Предполагалось, что я уезжаю завтра, но у меня образовалось собеседование на работу это может продлить мой визит на неопределенный срок.
I was supposed to leave tomorrow, but I've been set up with a job interview that might enable me to extend my visit indefinitely.
Понимаю. Но я знаю, как это для него важно, и знаю, что он бы не хотел лежать в стазисе неопределенное время, дожидаясь медицинского решения, которого может и не быть.
I realise that, but I know how important this is to him, and I know he wouldn't want to be put in stasis indefinitely, waiting for some medical solution that may never come.
Да, на неопределенный срок.
Yes, indefinitely.
Показать ещё примеры для «indefinitely»...

неопределённыйvague

Все так неопределенно.
It's all so vague.
Чересчур неопределенно.
Too vague.
Думаю, это своего рода неопределенная вера в природу вещей.
It's a sort of vague faith in the nature of things, I suppose.
Довольно неопределенно.
It's pretty vague.
Парни думают, что не сделали ничего плохого, а она неопределённа.
The boys think they did nothing wrong, and she's vague.
Показать ещё примеры для «vague»...

неопределённыйuncertain

Атмосфера тяжелая, неопределенная и несколько уродская.
The atmosphere heavy, uncertain, overtones of ugliness.
И не догматик, потому что мы все знаем, что жизнь неопределенна и находится в постоянном течении.
Nor dogmatic, because we all know that life is uncertain and in constant flux.
Сейчас все так неопределенно.
I mean everything's so uncertain now.
Несколько неопределённое предложение, но я согласен.
Several uncertain proposal, but I agree.
— Отделившись от Земли, мы ступили на трудный и неопределённый путь, и никто из нас не знает, чем он завершится.
In breaking away from Earth, we have begun a difficult and uncertain journey... and none of us can see its end.
Показать ещё примеры для «uncertain»...

неопределённыйindeterminate

Неопределенные признаки жизни.
Indeterminate life signs.
Скажи, что у нас несчастный случай неопределенной природы.
Tell her we have a casualty of an indeterminate nature.
Это значит, что какой-то случайный врач неопределенного уровня мастерства считает, что прохождение кишечника пациента затруднено.
It means that some random doctor of indeterminate skill thinks that the patient's bowel is obstructed. — Okay, you're upset because they threw you out of their lounge.
Нет, его костный мозг дает неопределенный результат, селезенка единственный путь.
No. His bone marrow's indeterminate. Spleen biopsy's the only way to go.
Нет более неопределенного символа, он может означать все, что угодно.
There's no symbol more indeterminate. Could mean almost anything.
Показать ещё примеры для «indeterminate»...

неопределённыйinconclusive

Лабораторные тесты неопределенные? Не удивительно.
Lab tests inconclusive?
Тест на болезнь Эддисона дал неопределенный результат.
The test for Addison's was inconclusive.
Тест на болезнь Эддисона всегда дает неопределенный результат.
The test for Addison's is always inconclusive.
Результаты МРТ и поясничной пункции неопределенны.
MRI and LP are both inconclusive.
МРТ была неопределенной.
MRI was inconclusive.
Показать ещё примеры для «inconclusive»...

неопределённыйundetermined

Так много здесь неопределённого как остаётся и местоположение Малдера.
So much here is undetermined as remain the whereabouts of Mulder.
Но его формат остается неопределенным.
Though its format remains undetermined.
Отчет медэксперта говорит, что обстоятельства смерти Ирис Петерсон неопределенны до окончания расследования.
The ME's report ruling the circumstances of Iris Peterson's death undetermined, pending investigation.
Гвендолин, ген помогает переместитЬся в неопределённое время в прошлом.
Gwendolyn, the gene helps move at an undetermined time in the past.
То есть вы оставляете способ неопределенным.
So you're leaving the manner undetermined.
Показать ещё примеры для «undetermined»...

неопределённыйunspecified

Солт, казалось был не в себе и сопротивлялся аресту, выкрикивая неопределённые жалобы против американского правительства, и требовал разговора с президентом.
Salt appeared to be irrational and resisted arrest shouting unspecified grievances against the U.S. Government and demanding to speak with the President.
Ордер на наблюдение за неопределенным объектом на американской территории — если это была бы стандартная просьба, ты мог бы пройти через стандартную процедуру, Сол.
A surveillance warrant on an unspecified subject on American soil-— if this were a standard request, you'd go through standard procedure, Saul.
Тут определенное количество неопределенных переводов компании под название Мультинейшнл Билдэрс Корпорейшн.
There's been numerous unspecified payments to a company called Multinational Builders' Corporation.
У нас не было заявлений на пропажу таинственного объекта из неопределенного будущего. Понятия не имею.
There hasn't been an insurance claim for 'mysterious object from unspecified future', so no idea.
То есть, у вас есть неопределенная угроза.
So you have an unspecified threat.
Показать ещё примеры для «unspecified»...

неопределённыйundetermined amount

— Так я говорю Алеку что мне нужно уехать в Париж на неопределенный срок.
— So I tell Alec that I have to go to Paris for an undetermined amount of time.
Из-за аварии на Куахогской Телерадиокомпании... телевизионные трансляции будут прекращены на неопределенный срок.
Because of an accident at the Quahog Cable Company television transmission will be out for an undetermined amount of time.
Внимание, пассажиры, поезд останавливается на неопределённое время.
Attention, passengers, we'll be stopped for an undetermined amount of time.

неопределённыйiffy

Вроде неопределенной части города. Если понимаешь, о чем я.
An iffy part of town.
Может, потому что твоя девушка была неопределенного мнения обо мне.
Maybe 'cause your girlfriend was a little iffy around me.
Возможно потому, что я был немного неопределенного мнения о тебе.
That's probably 'cause I was a little iffy around you.
Был немножко неопределенный
Was a little iffy.
Затем она сбежала с репетиции в слезах, и дальше выглядела как-то неопределённо
Then she ran out of the rehearsal crying, and the whole wedding began to look iffy.

неопределённыйdefinitive

Это неопределённо, пока мы не получим результаты из лаборатории.
It's not definitive until we get the results back from the lab.
«Может быть»? Звучит как-то неопределённо.
That doesn't sound very definitive.
Неопределенно, но я могу дать вам параметры орудия.
Not definitively, but I can give you weapon parameters.