некогда — перевод на английский

Быстрый перевод слова «некогда»

«Некогда» на английский язык переводится как «once» или «formerly».

Варианты перевода слова «некогда»

некогдаonce

Некогда, наши враги беспокоили и преследовали нас, время от времени... устраняя слабые элементы из Движения для нас.
Once, our enemies worried us and persecuted us and, from time to time... removed the lesser elements from the Movement for us.
— Все эти земли некогда принадлежали их роду.
This whole region once belonged to the de Cantel family.
Несколько тысяч лет назад в руинах Ура, столицы Вавилона, который некогда был одной из наиболее развитых цивилизаций,.. ...поселился и впал в долгий сон очень жестокий и сильный демон. Существовало пророчество, что он пробудится через четыре тысячи лет.
Several thousand years in the past... in the ruins of Ur, the capital of Babylonia, which once boasted an eminent civilization, a violent monster began hibernating in the ruins, and someone had prophesied it would awaken in four thousand years.
Их зачастую неожиданные занятия возвращали им ту тайну, которую некогда я легко разоблачал.
In their most mundane tasks, I accord them that mystery I once denied almost all of them.
С некоторых планет, как с этой, будет открываться вид на обширные газовые туманности, оставшиеся на месте некогда существовавшей звезды.
Some worlds, like this one will look out onto a vast gaseous nebula the remains of a star that once was and is no longer.
Показать ещё примеры для «once»...
advertisement

некогдаformerly

Я лорд Гарт, некогда Изарский, и я лидер будущих хозяев Вселенной.
I am Lord Garth, formerly of Izar, and I lead the future masters of the universe.
Так, у нас есть порубленная плоть некогда симпатичных коров и индюшек.
The ground-up flesh of formerly cute cows and turkeys.
Это что-то, некогда бывшее шинкой.
Something formerly ham.
Тяжкая ноша лишила последних сил некогда крепкого человека.
This burden has leeched the very will to live out of a formerly robust man.
Похоже, что эти условия не очень успокоили родителей чьи дети играют и ходят в школу в этом некогда спокойном квартале. Они надеются на лучшее в ближайшее время но готовятся к худшему.
These conditions seem to be of little comfort to the many parents whose children play and go to school in this formerly tranquil community, and who in the coming days and weeks will be hoping for the best but preparing for the worst.
Показать ещё примеры для «formerly»...
advertisement

некогдаno time

Нам с тобой особо рассусоливать некогда.
We got no time to palaver.
— Мне некогда.
Look at them. No time.
Некогда объяснять.
They threw me a few curves. No time to explain.
Некогда обсуждать это в комитете!
No time to discuss this in committee!
Некогда спорить.
No time to argue.
Показать ещё примеры для «no time»...
advertisement

некогдаdon't have time

Ай, некогда мне.
Oh, I don't have time.
Мне некогда. Я опаздываю.
I don't have time.
— Разговаривать некогда, пошли.
— I don't have time to talk, let's go.
Я же сказал. Простите, мне некогда болтать попусту.
I am not and I don't have time badgering with you
Некогда мне его ксерить.
I don't have time to xerox it.
Показать ещё примеры для «don't have time»...

некогдаbusy

А я сказала, что мне некогда. Извини.
And I said I was busy, sorry.
— Тебе было некогда.
You were busy.
Похоже, вам некогда.
It seems very busy. Yes, I am.
Некогда было.
— I was busy.
— Тебе некогда, я пойду.
— You sound busy.
Показать ещё примеры для «busy»...

некогдаnever

— Я некогда не танцевал при людях.
— I never danced in public before.
Мы хотели связаться с вами, но всё было некогда.
Always meant to get in touch, you know, but never quite got around to it.
Некогда объяснять!
Never mind that!
Только нам некогда смотреть.
We never just look anymore.
Я некогда не лягу с мужчиной до свадьбы.
I would never go with a man before marriage.
Показать ещё примеры для «never»...

некогдаdon't

С этой работой пожрать некогда.
On this job, I don't get a chance to eat.
— Мне некогда всё тебе объяснять.
You simply don't want me to waste time giving you a long explanation.
Ну, полиция преувеличивает, им некогда вести расследование.
Now the police are exaggerating. — They don't take us seriously.
Некогда болтать, старик.
Don't blabber on, old man.
Большинству просто некогда заметить это.
Most folks just don't take the time to see it, is all.
Показать ещё примеры для «don't»...

некогдаthere's no time

Некогда объяснять.
There's no time to explain.
Некогда, мы опоздаем на поезд.
There's no time, we'll miss the train!
Некогда!
There's no time !
Некогда с ней возиться, Ксандер.
There's no time to play favorites.
Некогда объяснять.
There's no time to explain.
Показать ещё примеры для «there's no time»...

некогдаgot no time

Я понимаю, некогда.
Of course, he got no time.
Платите скорее, мне некогда.
Pay up, I got no time.
Мне некогда работать!
I got no time to work here.
— Дерек, мне некогда печь.
Derek, I got no time to bake.
Слушай, быстрей давай, некогда мне.
C'mon, hurry up, I got no time.
Показать ещё примеры для «got no time»...

некогдаtoo busy

У меня трое девочек, мне некогда.
I, married with 3 girls, am too busy.
Потому что вам было некогда.
Because you were too busy.
Ему было некогда, он всегда готовился к следующей гонке.
He was too busy looking ahead to the next race.
Днём-то некогда было, начали на усадьбе строительство, и степь то и дело загадывала нам загадки:
I was too busy during the day. A construction site had just begun and the steppe was posing its enigmas every day:
Некогда было учиться, вкалывал как папа Карло.
I've been too busy working.
Показать ещё примеры для «too busy»...