недопонимание — перевод на английский

Быстрый перевод слова «недопонимание»

«Недопонимание» на английский язык переводится как «misunderstanding».

Варианты перевода слова «недопонимание»

недопониманиеmisunderstanding

Всего лишь небольшое недопонимание.
We just had a little misunderstanding.
Звучит как обычное недопонимание на мой взгляд.
It sounds like an everyday misunderstanding to me.
Просто возникло недопонимание.
It was a misunderstanding.
Небольшое недопонимание, которое быстро разрешится.
A minor misunderstanding that will be rectified shortly.
Просто недопонимание.
It was all just a misunderstanding.
Показать ещё примеры для «misunderstanding»...
advertisement

недопониманиеmiscommunication

Просто небольшое недопонимание, из-за которого ты поблагодарила ее а не человека, на самом деле ответственного за покупку большого салата.
Just a small miscommunication whereby you thanked her instead of the person actually responsible for the purchasing of the big salad.
Ладно, ладно, очевидно, то, что у нас тут случилось — наглядный пример своего рода недопонимания, которое развилось между различными отделами внутри полиции Лос-Анжелеса.
Okay,okay,obviously,what we have here is an example of the kind of miscommunication that has developed between different divisions within the L.A.P.D.
— Я только что согласился с твоими условиями. — Простое недопонимание.
Simple miscommunication.
Вышло недопонимание за которым последовали выходные в Охайе, за которыми последовал двухмесячный отзыв моей лицензии.
It was a miscommunication... followed by a weekend in Ojai, followed by a... a two-month suspension of my license.
Да, мам, по поводу помолвки... тут было недопонимание.
Yeah, mom, about the engagement... there was a miscommunication.
Показать ещё примеры для «miscommunication»...
advertisement

недопониманиеconfusion

Во многих операциях команда из двух человек оптимальна простая последовательность команд, легко разделить ответственность и мало возможности для недопонимания.
For many operations, two-man teams are ideal— Simple chain of command, easy to delegate responsibility... — and little room for confusion.
Никакого недопонимания.
No confusion.
Кажется, было некое недопонимание...
There seems to have been some... confusion...
Ну я бы позвонил ей и сказал бы то, что я чувствую на самом деле, чтобы избежать любых недопониманий, и я бы это сделал аккуратно, потому что мама правильно меня воспитала.
I would, um, I'd call her back and be honest about my feelings to avoid any confusion, and I'd do it nicely, 'cause my mom raised me right.
Никакого недопонимания.
Everyone's talk to your mind. No confusion.
Показать ещё примеры для «confusion»...
advertisement

недопониманиеbig misunderstanding

По-моему, возникло недопонимание.
I think this is all a big misunderstanding.
Прежде, чем мы сделаем шаг назад, мне нужно разъяснить серьёзное недопонимание.
Before we go back, I should clear up a big misunderstanding that you have.
Это всё недопонимание.
This is a big misunderstanding.
Возникло небольшое недопонимание.
This is just a big misunderstanding.
О, Фитц, это все было большое недопонимание.
Oh, Fitz, this has all been a big misunderstanding.
Показать ещё примеры для «big misunderstanding»...

недопониманиеclear

Слушай, чтобы не было недопониманий.
Look, let me be absolutely clear about this.
Что ж, чтобы не было недопониманий, этот бар всё ещё мой, всё ясно?
— Whoo! — Well, just to be clear, the bar is still mine, all right?
Между нами не должно быть недопонимания по этому вопросу.
Because we need to be clear on this.
Так, чтобы не было недопонимания, Вы хотите заказать доставку из этой закусочной?
So, to be clear, you want delivery from this diner?
И чтобы избежать недопонимания, так закрывает Харви Спектер.
And just so we're clear, that's being closed by Harvey Specter.
Показать ещё примеры для «clear»...

недопониманиеlittle misunderstanding

Я мог бы уладить это недопонимание, если...
I might be able to clear up this little misunderstanding if...
Разве что возникло недопонимание.
It was an excellent day except for the little misunderstanding.
Знаю, но я хочу прояснить это недопонимание.
I know, I know, but I want to clear up this little misunderstanding.
Давай не позволим этому маленькому недопониманию разрушить мой вечер.
Don't let a little misunderstanding like that ruin my evening?
Мистер Росс, боюсь, вышло какое-то недопонимание. Мы не заключаем сделки.
Mr. Ross, I'm afraid there's been a little misunderstanding here.
Показать ещё примеры для «little misunderstanding»...

недопониманиеsimple misunderstanding

Пара в этом районе может подать на развод из-за небольшого недопонимания.
A couple in this neighborhood is about to get a divorce for a simple misunderstanding. Their name is Jake and Debbie.
Это просто недопонимание.
It was just a simple misunderstanding.
Небольшое недопонимание.
A simple misunderstanding.
Верните их нам целыми, и мы спишем это на недопонимание.
Return them to us unharmed and we'll consider this a simple misunderstanding.
Грег, это было просто недопонимание среди союзников, которое теперь исчерпано.
Greg, this was a simple misunderstanding between two allies that's now been corrected.

недопониманиеdisagreement

Просто маленькое недопонимание между друзьями.
Just a little disagreement between friends.
Хорошо — недопонимание.
All right-— disagreement.
Между нами возникло небольшое недопонимание.
Uh, we had a small disagreement.
Ты не можешь убегать каждый раз как у вас случится недопонимание.
You can't run out every time you have a disagreement.
Я смогла ей разрешить многие недопонимания в школе.
Same one I've used to settle many a disagreement at school.

недопониманиеunderstanding

Кража моего плаща не избавит его от людского недопонимания.
Stealing my cape is not gonna help him in his quest for understanding.
Никаких недопониманий.
It's an understanding.
«Имеются ли доказательства мошенничества, двоежёнства, недопонимания?»
«Is there any evidence of fraud, bigamy, want of understanding?»
Только чтобы не было недопонимания...
You know, just so that we, uh, Understand each other,
«Недопонимание?»
«Want of understanding?»

недопониманиеhuge misunderstanding

Я хочу начать с того, что я полагаю здесь произошло огромное недопонимание.
I want to start out by saying I believe there's been a huge misunderstanding here.
Слушай, произошло чудовищное недопонимание, я могу все объяснить.
Look, there's been a huge misunderstanding and I can explain everything.
И вообще, это было недопонимание.
It was actually a huge misunderstanding.
Это всё огромное недопонимание
This is all a huge misunderstanding.
Очевидно, это просто жуткое недопонимание.
Obviously, it's just some huge misunderstanding.