misunderstanding — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «misunderstanding»
/ˌmɪsʌndəˈstændɪŋ/
Варианты перевода слова «misunderstanding»
misunderstanding — неправильно поняли
I'm afraid there's been some misunderstanding.
Боюсь, вы меня неправильно поняли.
Sorry, misunderstanding there.
Прости, неправильно поняли.
You're misunderstanding.
Вы неправильно поняли.
I think there's been a misunderstanding here, guys!
Вы неправильно поняли, ребята!
You are misunderstanding.
Вы неправильно поняли.
Показать ещё примеры для «неправильно поняли»...
misunderstanding — недоразумение
It seems it was an unfortunate misunderstanding.
Вероятно, это было недоразумение.
Probably a misunderstanding but it's not important.
Вероятно, это недоразумение. Но это неважно.
A misunderstanding!
Недоразумение?
That's why I'd like to clear up a misunderstanding, and... explain myself candidly freely.
Вот почему я бы хотела прояснить это недоразумение и все вам объяснить. Не стыдясь. Можно?
— There's a misunderstanding.
— Какое-то недоразумение...
Показать ещё примеры для «недоразумение»...
misunderstanding — недопонимание
They've had some, you know, misunderstandings and trust issues, but I think that is what, you know, makes Scott and Allison so great to watch, because they overcome all these odds.
Не мешайся! У них есть проблемы с доверием и недопонимание, но я думаю именно поэтому так приятно наблюдать за Скоттом и Элисон потому, что они преодолевают все трудности.
We just had a little misunderstanding.
Всего лишь небольшое недопонимание.
Thank you, but I'd also like to clear up a misunderstanding.
Спасибо, но я хотела еще устранить недопонимание.
We seem to have a little misunderstanding here.
У нас, кажется, некоторое недопонимание.
It sounds like an everyday misunderstanding to me.
Звучит как обычное недопонимание на мой взгляд.
Показать ещё примеры для «недопонимание»...
misunderstanding — какое-то недоразумение
I think there's a misunderstanding.
Тут какое-то недоразумение.
Listen... there's been a misunderstanding between us.
Послушай... Произошло... какое-то недоразумение.
It must be a misunderstanding, a mistake.
Должно быть какое-то недоразумение, ошибка.
If there's a misunderstanding, may I help?
Если это какое-то недоразумение, может быт, я могу помочь?
There's been some misunderstanding here.
Тут какое-то недоразумение.
Показать ещё примеры для «какое-то недоразумение»...
misunderstanding — понять
There's been a misunderstanding.
Вы нас не так поняли.
There's been a misunderstanding.
Вы все не так поняли.
— Enlighten me. — Well, here's what I said, okay? 'Cause this is a total misunderstanding that my car had been stolen...
— Потому что меня не так поняли, когда я сказал, что мою машину угнали.
Perhaps you have a misunderstanding about us? We are not cheaters!
Вы, возможно, не так поняли, но мы не мошенники.
This is a misunderstanding.
Вы не так поняли...
Показать ещё примеры для «понять»...
misunderstanding — произошло недоразумение
Helen thing was just a misunderstanding.
С Еленой произошло недоразумение.
It's a misunderstanding.
Произошло недоразумение... Сожалею.
I left a message for him at the Avis office, but there seems to have been some misunderstanding.
Я оставил ему сообщение в офисе проката автомобилей, но, похоже, произошло недоразумение.
There was some misunderstanding.
Наверняка произошло недоразумение.
— I, I think we've got a little misunderstanding here.
— По-моему, произошло недоразумение. — Да?
Показать ещё примеры для «произошло недоразумение»...
misunderstanding — непонимание
— There must be a misunderstanding.
— А это должно быть непонимание.
Heat of the moment, press of the crowd, various misunderstandings, so forth.
Неосторожные слова, давка, непонимание... все такое.
It was a misunderstanding.
Это было непонимание.
There is just a misunderstanding going on here.
Похоже, тут просто непонимание.
I think that maybe there was... like a misunderstanding.
Я думаю, что может быть это просто было... типа, непонимание.
Показать ещё примеры для «непонимание»...
misunderstanding — ошибка
The gentleman apologizes, a misunderstanding.
Вышла ошибка, он извинился.
It was no misunderstanding.
Это была не ошибка.
It must be some kind of misunderstanding.
Наверное, произошла ошибка.
— This is just a misunderstanding.
— Произошла ошибка.
That it's all just some big misunderstanding.
Словно это большая ошибка.
Показать ещё примеры для «ошибка»...
misunderstanding — возникнуть недопонимание
We've had a misunderstanding.
У нас возникло недопонимание.
I am more than a little concerned that Emma may have... well, that there may be a misunderstanding.
Я не на шутку обеспокоена тем, что Эмма, может быть... Ну, что, возможно, возникло недопонимание.
I'm sorry, by the way, professor, about earlier today, our misunderstanding.
Прошу прощения за тот инцидент, профессор. Возникло недопонимание.
It's a misunderstanding.
Возникло недопонимание.
There must be some misunderstanding here.
Возможно, возникло недопонимание.
Показать ещё примеры для «возникнуть недопонимание»...
misunderstanding — простое недоразумение
Don't panic. It must be a misunderstanding.
Скорее всего это просто недоразумение.
I'm sure it's all a misunderstanding.
Уверена это все просто недоразумение.
You cross that line, we go from misunderstanding to something else.
Если пересечёте её — это будет уже не просто недоразумение.
There seems to be some misunderstanding.
Это просто недоразумение.
— It's more of a misunderstanding.
Да это просто недоразумение.
Показать ещё примеры для «простое недоразумение»...