недопонимание — перевод на английский
Быстрый перевод слова «недопонимание»
«Недопонимание» на английский язык переводится как «misunderstanding».
Варианты перевода слова «недопонимание»
недопонимание — misunderstanding
Всего лишь небольшое недопонимание.
We just had a little misunderstanding.
Спасибо, но я хотела еще устранить недопонимание.
Thank you, but I'd also like to clear up a misunderstanding.
Тут какое-то недопонимание.
There's a misunderstanding.
Вероятно, по недопониманию.
That's probably a misunderstanding.
Звучит как обычное недопонимание на мой взгляд.
It sounds like an everyday misunderstanding to me.
Показать ещё примеры для «misunderstanding»...
недопонимание — miscommunication
Просто небольшое недопонимание, из-за которого ты поблагодарила ее а не человека, на самом деле ответственного за покупку большого салата.
Just a small miscommunication whereby you thanked her instead of the person actually responsible for the purchasing of the big salad.
Видишь ли, Энергичный Джек, я чувствую, что у нас недопонимание.
See now, Pepper Jack, I feel like we're miscommunication.
Аа, ну тогда это просто недопонимание.
Oh. Then it's just miscommunication.
— Он не должен был красть сумочку, но... — возникло недопонимание.
Well, he wasn't supposed to take the bag, but... But there was a miscommunication.
Ладно, ладно, очевидно, то, что у нас тут случилось — наглядный пример своего рода недопонимания, которое развилось между различными отделами внутри полиции Лос-Анжелеса.
Okay,okay,obviously,what we have here is an example of the kind of miscommunication that has developed between different divisions within the L.A.P.D.
Показать ещё примеры для «miscommunication»...
недопонимание — little misunderstanding
Я мог бы уладить это недопонимание, если...
I might be able to clear up this little misunderstanding if...
Разве что возникло недопонимание.
It was an excellent day except for the little misunderstanding.
Давай не позволим этому маленькому недопониманию разрушить мой вечер.
Don't let a little misunderstanding like that ruin my evening?
Знаю, но я хочу прояснить это недопонимание.
I know, I know, but I want to clear up this little misunderstanding.
Думаю, случилось небольшое недопонимание.
I think there was a little misunderstanding before.
Показать ещё примеры для «little misunderstanding»...
недопонимание — big misunderstanding
По-моему, возникло недопонимание.
I think this is all a big misunderstanding.
Так или иначе, это было просто дикое недопонимание.
It was all a big misunderstanding. Could've happened to anyone.
Прежде, чем мы сделаем шаг назад, мне нужно разъяснить серьёзное недопонимание.
Before we go back, I should clear up a big misunderstanding that you have.
Это всё недопонимание.
This is a big misunderstanding.
Мать говорит, произошло недопонимание.
The mother's saying it's just one big misunderstanding.
Показать ещё примеры для «big misunderstanding»...
недопонимание — confusion
Во многих операциях команда из двух человек оптимальна простая последовательность команд, легко разделить ответственность и мало возможности для недопонимания.
For many operations, two-man teams are ideal— Simple chain of command, easy to delegate responsibility... — and little room for confusion.
Ну я бы позвонил ей и сказал бы то, что я чувствую на самом деле, чтобы избежать любых недопониманий, и я бы это сделал аккуратно, потому что мама правильно меня воспитала.
I would, um, I'd call her back and be honest about my feelings to avoid any confusion, and I'd do it nicely, 'cause my mom raised me right.
Никакого недопонимания.
Everyone's talk to your mind. No confusion.
Уведомление в письменном виде необходимо чтобы исключить недопонимание.
Putting it in writing simply ensures that there's no Confusion.
Простите за недопонимание, но у нее был строгий приказ не разглашать эту информацию никому, но могу вас заверить,что она сэкономила вашему магазину более нескольких сотен долларов за последние пару недель.
I'm so sorry for the confusion, but she was under strict orders not to mention it to anybody, but I can assure you that she's saved your store over several hundred dollars in the last couple weeks.
Показать ещё примеры для «confusion»...
недопонимание — clear
Слушай, чтобы не было недопониманий.
Look, let me be absolutely clear about this.
Что ж, чтобы не было недопониманий, этот бар всё ещё мой, всё ясно?
— Whoo! — Well, just to be clear, the bar is still mine, all right?
И чтобы избежать недопонимания, так закрывает Харви Спектер.
And just so we're clear, that's being closed by Harvey Specter.
Между нами не должно быть недопонимания по этому вопросу.
Because we need to be clear on this.
Чтобы не было недопонимания, как главный посредник США на ближневосточных мирных переговорах, вы рекомендуете угрозу военными действиями против Ирана.
Uh, so we're clear, as chief U.S. negotiator for the Middle East peace talks, you are recommending a threat of military aggression against Iran.
Показать ещё примеры для «clear»...
недопонимание — huge misunderstanding
И вообще, это было недопонимание.
It was actually a huge misunderstanding.
Это всё огромное недопонимание
This is all a huge misunderstanding.
Я хочу начать с того, что я полагаю здесь произошло огромное недопонимание.
I want to start out by saying I believe there's been a huge misunderstanding here.
Слушай, произошло чудовищное недопонимание, я могу все объяснить.
Look, there's been a huge misunderstanding and I can explain everything.
Очевидно, это просто жуткое недопонимание.
Obviously, it's just some huge misunderstanding.
недопонимание — understanding
Кража моего плаща не избавит его от людского недопонимания.
Stealing my cape is not gonna help him in his quest for understanding.
Никаких недопониманий.
It's an understanding.
«Имеются ли доказательства мошенничества, двоежёнства, недопонимания?»
«Is there any evidence of fraud, bigamy, want of understanding?»
недопонимание — disagreement
Ты не можешь убегать каждый раз как у вас случится недопонимание.
You can't run out every time you have a disagreement.
Просто маленькое недопонимание между друзьями.
Just a little disagreement between friends.
Хорошо — недопонимание.
All right-— disagreement.
Между нами возникло небольшое недопонимание.
Uh, we had a small disagreement.
недопонимание — there's been a misunderstanding
Просто... Вышло недопонимание.
It's just... there's been a misunderstanding.
Нет, Я не думаю, что это недопонимание.
No, I don't think there's any misunderstanding.
Дон Эладио хотел, чтобы мы лично поговорили, во избежание недопониманий.
Don Eladio wanted me to speak with you face to face, so there's no misunderstanding.