недомогания — перевод на английский
Быстрый перевод слова «недомогания»
Слово «недомогание» на английский язык переводится как «malaise» или «discomfort».
Варианты перевода слова «недомогания»
недомогания — malaise
Мы все страдаем от сильного недомогания, точно?
We all have intense malaise, right?
Головокружения, тошнота, общее недомогание.
The dizziness, the nausea, the general sense of malaise.
Это женское недомогание.
It's a woman's malaise.
Недомогание?
malaise?
У неё заложен нос, она чувствует слабость и страдает от сильного недомогания.
She's stuffed up, achy and suffering from intense malaise.
Показать ещё примеры для «malaise»...
advertisement
недомогания — discomfort
Она не жаловалась ни на какие недомогания.
She has not complained of any discomfort.
Некоторые из вас могут испытывать лёгкое недомогание.
Cool. Some of you may experience some slight discomfort.
Недомогание?
And the discomfort?
Позвоните, если недомогание будет слишком беспокоить.
Call if the discomfort's too much.
Доктор Хардли написал мне, что вы испытываете сильное недомогание в спине, и что вам необходима консультация относительно инъекции кортизона, но не похоже, что это так по вашей походке.
You know, Dr. Hardy texted me and said that you were experiencing severe back discomfort and that you needed a consultation for a cortisone injection, but you don't seem to be presenting from your gait.
advertisement
недомогания — sickness
Сестру Мэри рвало в церкви а Бетси сказала, что это утреннее недомогание.
I remember Sister Mary Margaret puking in church... and Betsy saying it was morning sickness.
Всё в порядке, отряд. Антигравитационное недомогание снимется само немедленно.
The antigravity sickness will wear off momentarily.
Фактически, утреннее недомогание является хорошим признаком.
Actually, the morning sickness is a good sign.
Мне необходимо знать, как длго будет длиться ее утреннее недомогание.
I need to ask you how long her morning sickness will last.
Я надеялась, что игнорирование может стать решением проблемы, но болезненность груди и утренние недомогание сделали это невозможным.
I had hoped denial would last longer as a coping mechanism, but breast tenderness and morning sickness made that impossible.
Показать ещё примеры для «sickness»...
advertisement
недомогания — indisposed
Ваше Величество Королева чувствует недомогание и просит простить ее за неучастие в утренней прогулке верхом.
Your Majesty, the Queen is feeling indisposed and asks you to forgive her not riding this morning.
Недомогание?
Indisposed?
Чарльз утверждает, что Джимми взял документы, относящиеся к филиалу Розелла, и пока Чак испытывал недомогание, скопировал и подделал их.
Charles contends that Jimmy took the documents pertaining to the Rosella branch and, while Charles was indisposed, photocopied and doctored them.
Это просто недомогание.
I'm just indisposed.
Боюсь, что твой верный закадычный друг сейчас испытывает недомогание.
I'm afraid your trusty sidekick is indisposed at the moment.
Показать ещё примеры для «indisposed»...
недомогания — sick
Когда ты первый раз почувствовал недомогание?
When did you first start feeling sick?
Я снова почувствовал недомогание.
I started feeling sick again.
Ну, я знала, что ты можешь почувствовать недомогание. Я не знала, что это окажет и на меня такой же эффект.
Well I knew it would make you sick, I didnt know it would have the same effect on me too.
Ты чувствуешь недомогание?
Do you feel sick?
Вы чувствовали недомогание в последнее время?
Have you felt sick recently?
Показать ещё примеры для «sick»...
недомогания — ailments
И потом рабочие этой группы вернулись с различными недомоганиями.
Various members of the crew came down with lots of different ailments.
Но незадолго до своей смерти, он чувствовал недомогание.
But shortly before his death, he made two ailments.
Наша работа — лечить недомогания, и до тех пор, пока Холлы сами не попросят об этом, никакой операции не будет.
Our job is to fix ailments, and until the Halls ask us to do that, there will be no surgery.
Понимаете, моя деятельность отвлекает меня от недомогания,
You see, my activity distracts me from my ailments,
Говоря о недомогании, я не предполагала...
Talking of ailments, I don't suppose...
Показать ещё примеры для «ailments»...
недомогания — distress
Общие симптомы: недомогание, тошнота, судороги.
G.I. distress, nausea, cramping.
Ещё она чувствовала недомогание из-за жала скорпиона.
She was still feeling distress from the scorpion sting.
Респираторного недомогания пока решаешь,
Respiratory distress while deciding
Давай сделаем скан, Дон, и возможно, стоит ввести назогастральный зонд, чтобы ослабить недомогание.
Let's get a scan, Dawn, and perhaps consider a nasogastric tube — to relieve the distress. — Will that hurt?
Скорая 61... недомогания у женщины, 1916 Перл стрит.
Woman in distress, 1916 Pearl Street.
Показать ещё примеры для «distress»...
недомогания — illness
Это было лишь легкое недомогание.
It was just a small illness.
Так ли сильно твое недомогание повлияло на способность справляться с учениками — это вопрос, который мы обсудим позже.
Go home now. Whether your illness has anything to do... with your ability to handle students... is a matter we will discuss later.
Лечить людей — любое недомогание, любую болезнь, она хочет исцелить весь мир.
She can heal people — any illness, any disease, she plans to cure the world.
Если это Random House, у меня была череда проблем с компьютером и недомогание, но всё уже хорошо и я отправлю пару глав по почте в течение недели.
I've had a succession of computer issues and an illness, it's going really well and I'll be mailing some chapters at the week.
(диктор) А вот на женской половине у Джины обнаружилось загадочное недомогание.
But on the women's side, Gina is struck with a mysterious illness.