невысокие — перевод на английский
Варианты перевода слова «невысокие»
невысокие — short
Весьма хорошо сложенная, но невысокая.
Pretty well built but short.
Извините, товарищ, вы не видели тут человека лет 40, невысокого роста и плотного телосложения за рулём Форда Тауруса?
Excuse me, comrade, did you happen to see a man in his 40s, short, stumpy and bold, driving a Ford Taurus?
Слишком молод, слишком стар, слишком невысокий, слишком высокий.
Too young, too old, too short, too tall.
Невысокий, коренастый мужчина.
Short, stocky fellow.
— Он такой невысокий, коренастый паренёк?
Is he a short, stocky fellow? No.
Показать ещё примеры для «short»...
advertisement
невысокие — small
Высокая блондинка с пустыми глазами, худая, с невысоким коренастым парнем, крепким, чокнутым, три европейца из Северной Африки, Костюмы Палладиум.
A tall blonde with empty eyes, thin with a small guy, stocky, strong, crazy, three North African europeans, Palladium suits.
Невысокая цена за то, чтобы увидеть твое унижение.
Small price to see you humiliated.
Роста я был невысокого, настоящий мальчишка-разносчик, и люди махали рукой, оставляли мне деньги, думая, что я сирота.
And because I was small, perfectly piccolo, They let me have the money because they took me for an orphan.
Женщина бросает кофе в бездомную, а затем мужчина ругается с невысоким баристой.
A woman throws her coffee onto a tramp and then a man has an argument with a small barista.
Если молодая особа действительно любит, то, возможно, позор — цена невысокая.
If the young lady truly loves him then perhaps the potential disgrace would be a small price to pay.
Показать ещё примеры для «small»...
advertisement
невысокие — little
Брюнетка, с зелеными глазами, немного раскосыми, живет одна, или с невысоким парнем, весит где-то 52 килограмма, ходит в серой шляпе и сером костюме.
Have you got a brunette with green eyes, kind of slanted either alone or with a little guy, weighs about 115 pounds wears a grey hat and grey suit?
— Невысокий паренёк.
— Some little kid!
Во сне, где наша любимая базилика обрушилась .и невысокий монах вышел из ниоткуда, одетый так же, как вы.
In a dream where our beloved basilica was falling down... and a little monk stepped out from nowhere dressed like you.
Это был невысокий розовощекий мужчина с маленькими глазками и вздернутым носом.
He was a little pink man with tiny eyes and a snub nose.
— Это невысокий симпатичный парень.
— That is one handsome little fellow.
Показать ещё примеры для «little»...
advertisement
невысокие — low
Держимся кучно и невысоко.
Stay tight and low.
Вулканские корабли вошли в пространство Федерации, поддерживают невысокую скорость.
The ships have entered Federation space, at low warp.
У меня невысокие стандарты.
I have low standards.
А ростом он невысокий.
And it is low growth.
Сражение произошло на равнине. А здесь расположены... невысокие холмы.
The battlefield was on a plain by a river, at the foot of some... low hills.
Показать ещё примеры для «low»...
невысокие — tall
И он действительно невысок.
He happens not to be tall.
Ты невысокий, но я не назвала бы тебя коротышкой.
You're not tall, but I wouldn't consider you short.
У нас в семье вообще невысокие люди.
We're not a tall people.
Люди говорят, что если ты невысокий, значит — коротышка.
People may think you're tall, If you are short.
Он был невысокий, но сильный.
He wasn't tall, but he was strong.
Показать ещё примеры для «tall»...
невысокие — high
— Так невысоко же.
It's not so high.
— Да, но невысоко.
Yes. But not so high
Невысокий, не выше меня. С растительностью на лице.
It was not high, it was of my size.
Чин у меня невысокий, авторитета мало... а задачи стоят — о-го-го!
My rank is not very high. But tasks before me are huge.
Тут невысоко.
It's not high.
Показать ещё примеры для «high»...
невысокие — don't think much
Полагаю, ты невысокого мнения обо мне, как о политическом лидере, правда?
I guess you don't think much of me as a big time politician, do you?
Вы невысокого мнения обо мне, капитан Морган.
You don't think much of me, Capt. Morgan.
Ты правда невысокого мнения о себе, не так ли?
You really don't think much of yourself, do you?
Я невысокого мнения об этой живописи.
Well, I don't think much of the paintings.
О, вы невысокого о ней мнения?
Oh, you don't think much of her, then?
невысокие — much
Старый проходимец всегда был невысокого мнения обо мне.
The old bastard never thought much of me.
Правда состоит в том, что дед тоже был невысокого мнения о моем отце.
Yeah, the truth is Grandpa never thought much of my old man, either.
Я был о ней невысокого мнения, но даже я не думал, что она падет до уровня Твидла.
I admit I have never thought much of her, but even I didn't think she'd ever sink to Tweedle's level.
Невысокого.
Not much.
По опыту я знаю, что они невысокого мнения о меняющихся.
I know from experience they don't much care for changelings.