невнимательный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «невнимательный»
«Невнимательный» на английский язык переводится как «inattentive» или «careless».
Варианты перевода слова «невнимательный»
невнимательный — careless
Начальник цеха был невнимательным и сделал так, что работникам пришлось работать слишком быстро.
The foreman became careless and made the workers work way too fast.
Боюсь, я был несколько невнимателен, не сконцентрировался.
I've been a bit careless, I thought I made good decisions.
Невнимательная...
Careless...
Авианосец одно из самых опасных мест на планете, особенно если вы невнимательны или глупы.
Aircraft carrier is one of the most dangerous places on the planet, especially if you're careless or stupid.
Я просто невнимательный.
I'm just careless.
Показать ещё примеры для «careless»...
невнимательный — inattentive
Он часто очень невнимателен.
He's often inattentive.
Невнимательный и дерзкий на воспитательно-политических занятиях в армии.
Inattentive and cocky during moral-political army courses...
Он будет совершенно грубым, заурядным, невнимательным фермером, который думает только о прибыли и убытках.
He will be a totally gross, vulgar, inattentive farmer who thinks of nothing but profit and loss.
Моя жена в эти дни сама не своя Может, я был невнимателен?
My wife isn't the same these days. Have I been inattentive?
Он забывчив и невнимателен.
He's been forgetful, inattentive.
Показать ещё примеры для «inattentive»...
невнимательный — paying attention
Ты права, я невнимательна в последнее время.
You're right. I haven't really been paying attention lately.
Он и так мне говорил, что я невнимательный.
He's been on me about not paying attention.
Как можно быть такой невнимательной?
Haven't you been paying attention?
Я был невнимательным, я говорил по телефону.
I-I wasn't paying attention,and I was on the phone.
Или вы были невнимательны последние пару дней?
Or haven't you been paying attention the last few days?
Показать ещё примеры для «paying attention»...
невнимательный — inconsiderate
Самый невнимательный к другим человек, которого я видел.
I never saw anybody so inconsiderate.
Ты думаешь, что папа невнимательный.
— You think Dad's being inconsiderate.
Это напоминает мне о том, каким требовательным и невнимательным мальчиком ты был.
It reminds me of the demanding and inconsiderate boy you were.
Например, я всегда внушал Джеки, что я грубый и невнимательный.
Like, I've taughtJackie to think I'm rude and inconsiderate.
Я напориста и невнимательна.
I'm pushy and inconsiderate.
Показать ещё примеры для «inconsiderate»...
невнимательный — 't paying attention
Я засунул руку в хлеборезку... и её затянуло внутрь потому что я был невнимателен.
And I put my hand in the slicer... and it got caught 'cause I wasn't paying attention.
— Я был невнимателен.
— I wasn't paying attention.
Нет, это я была невнимательна.
No. I wasn't paying attention.
Я был невнимателен.
Uh, I wasn't paying attention.
Мистер Кханна, кажется Вы невнимательны.
Mr. Khanna, I guess you aren't paying attention.
Показать ещё примеры для «'t paying attention»...
невнимательный — distract
Кажется, он слегка невнимателен ко мне.
He seems a bit distracted to me.
Корки, ты сегодня кажешься невнимательным.
Korkie, you seem distracted today. What's going on?
Ты невнимателен, ненадежен.
You're distracted, unsupportive.
Громкая музыка, люди невнимательны.
The music's loud, people are distracted.
Он был невнимателен.
He was distracted.
Показать ещё примеры для «distract»...
невнимательный — neglectful
Ты невнимателен.
You're neglectful.
Ее муж невнимательный и постоянно ей изменяет.
Her husband is neglectful... repeatedly unfaithful.
Всё, что ты говлорил о Шварцкопфе, то, что ты был невнимателен, что хотел бы быть лучшим родителем, о ком, думаешь, ты действительно говорил?
All that stuff you said about schwarzkopf, that you were neglectful, that you wished you'd been a better parent, who do you think you were really talking about?
Я был эгоистичным и невнимательным.
I've been selfish and neglectful.
Я был невнимателен, и я извиняюсь за это.
I've been neglectful, and I'm sorry.
Показать ещё примеры для «neglectful»...
невнимательный — remiss
Думаю, я был невнимателен, я ни разу не поблагодарил тебя за дипломатическую работу.
I feel I have been a little remiss. I never showed my gratitude for all the diplomatic efforts you made on my behalf.
Съем двух мужчин не в вашем стиле и было бы невнимательным, если бы не выяснил, что послужило этому причиной.
Picking up two men sounds out of character and I'd be remiss if I didn't explore what triggered it.
Как ваш преследователь, я был бы невнимательный, если бы снова не попытался попросить вас о свидании.
As your stalker, I'd be remiss is I didn't try to ask you out again.
— Я очень невнимателен, моя дорогая.
I am most remiss, my dear.
ладно, я был таким невнимательным.
Okay, I would be remiss...
Показать ещё примеры для «remiss»...
невнимательный — 't pay attention
Потому что ты невнимателен.
— That's because you don't pay attention.
Очень прискорбно, но вы невнимательны.
It's frustrating for me if you don't pay attention.
Ты невнимателен!
You don't pay attention!
Мы были невнимательны.
We didn't pay attention.
Ты невнимательно выполняешь работу.
You don't pay attention to what you're doing.
невнимательный — attention
Очень плохо, что вы были невнимательны в академии.
It's too bad you didn't pay more attention in the academy.
В отличие от тебя, твой напарник был невнимателен к таким тонкостям.
Unlike you, your partner was inconsistent in his attention to detail.
Ты и на уроках так невнимательна?
Is this how little attention you pay in class, too?
Ты всегда была невнимательной
You never pay attention.
Я расстроилась. БьIла невнимательной. Hаверное, соскочила на обочину.
No, I was just, um, upset about things and I wasn't paying any attention, and I think I must have hit some sand and the next thing you know, I'm running into a pole.