't pay attention — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «'t pay attention»
't pay attention — не обращай внимания
Don't pay attention to these foolish gossips.
— Не обращай внимания на глупую болтовню этих болванов.
Don't pay attention to Sandy. He's my brother.
Не обращай внимания на Сэнди.
This is just you and me talking so don't pay attention to these people.
Мы с тобой просто поговорим не обращай внимания на этих людей.
BUT DON'T PAY ATTENTION TO THE WORDS, JUST, UH, FOCUS ON THE WATERPROOF FEATURES.
Но ты не обращай внимания на слова, главное-они водонепроницаемые.
He presses so hard in vain. Don't pay attention. Forgot to ask you.
— Зря он так рисует, ты не обращай внимания.
Показать ещё примеры для «не обращай внимания»...
't pay attention — не обратил внимания
— I wasn't paying attention.
— Я не обратил внимания.
You weren't paying attention?
Что значит «не обратил внимания»?
I don't know, I didn't pay attention.
Да не знаю я! Я не обратил внимания.
I didn't pay attention.
Не знаю, не обратил внимания.
I didn't pay attention. I believe he sat quietly.
Я не обратил внимания, но, думаю, он сидел спокойно.
Показать ещё примеры для «не обратил внимания»...
't pay attention — невнимателен
— That's because you don't pay attention.
Потому что ты невнимателен.
And I put my hand in the slicer... and it got caught 'cause I wasn't paying attention.
Я засунул руку в хлеборезку... и её затянуло внутрь потому что я был невнимателен.
— I wasn't paying attention.
— Я был невнимателен.
You don't pay attention!
Ты невнимателен!
Uh, I wasn't paying attention.
Я был невнимателен.
Показать ещё примеры для «невнимателен»...
't pay attention — не уделял ей внимания
I wasn't paying attention.
Я не уделял ей внимания.
— I wasn't paying attention.
— Я не уделял ей внимания.
'Cause I didn't pay attention to Vivian when it mattered.
Потому что, я не уделяла внимание Вивиен, когда она нуждалась в этом
If your water breaks, change your pants and cross your knees, because any news about you draws attention away from the leader of the free world, and his great big G8 conference, and if people aren't paying attention to the g8 conference,
А если у тебя отойдут воды, просто смени брюки и скрести ноги, потому что любые новости о тебе отвлекают внимание от лидера свободного мира, и Саммита большой восьмерки, а если люди не уделяют внимания Саммиту большой восьмерки,
I don't pay attention to the business stuff.
Я не уделяю внимания заморочкам бизнеса.
Показать ещё примеры для «не уделял ей внимания»...
't pay attention — отвлёкся
I wasn't paying attention.
Прости. Я... я отвлёкся.
I'm sorry. I wasn't paying attention.
Прошу прощения, я отвлекся.
I wasn't paying attention
Я отвлекся, Голова занята другим.
I just wasn't paying attention.
А я просто отвлёкся.
I made friends with someone, got him to trust me, and then, when he wasn't paying attention, I stabbed him in the back.
Я кое с кем подружился, втёрся в доверие, и затем, когда он отвлёкся, вонзил ему нож в спину.
Показать ещё примеры для «отвлёкся»...
't pay attention — не заметил
I wasn't paying attention when I dressed.
Надо же, не заметил это, когда одевался.
I went for a drink and didn't pay attention... I parked in the wrong place.
Я решил пропустить стаканчик, и даже не заметил, что припарковался не в том месте.
I wasn't paying attention.
Я не заметил.
That is something I didn't pay attention to.
— Даже не заметила.
I wasn't paying attention. I...
Я не заметила...
Показать ещё примеры для «не заметил»...
't pay attention — не слушай
— Sorry, I wasn't paying attention.
— Извините, я не слушал вас.
Well, I'm sorry, but I'm such a star (BLEEP) that I didn't pay attention to anything he said!
Ну прости, что я так о...ел, что не слушал, что он говорит.
Don't pay attention. Come on, boy.
— Не слушай её, Смитти, иди ко мне.
— Don't pay attention to her.
— Не слушай ее.
Yes, I did. You just weren't paying attention.
Ты просто меня не слушала.