невзирая — перевод на английский
Быстрый перевод слова «невзирая»
«Невзирая» на английский язык переводится как «regardless» или «despite».
Варианты перевода слова «невзирая»
невзирая — regardless of
Невзирая на свое субъективное отношение, капитан Фарагут ничего не оставлял на волю случая.
Regardless of his own feelings in the matter, Captain Farragut left nothing to chance.
Ты всегда мне нравилась, невзирая на то, как я себя вел.
I always liked you, Regardless of how I may have acted.
Можешь ли ты оставить ради нее свою подругу, невзирая на последствия?
Could you leave your partner for her, regardless of the consequences?
Невзирая на это, больше нет неотложной необходимости для доставки кого-либо.
Regardless of that, there is now an urgent need for one to be delivered.
— Но при этом, милорд, наши потери более прискорбны, ...поскольку мы лишились всех капитанов, которых вы, ...невзирая на опасность подобного шага, отправили ...прямо на линию фронта.
— Even so, my Lord, our loss was the more grievous, since we lost all our captains, who you, regardless of the danger, sent into the front line.
Показать ещё примеры для «regardless of»...
advertisement
невзирая — no matter
Я хочу построить университет с величайшей библиотекой на континенте, где смогут учиться все, невзирая на положение.
I want to build a university... with the largest library on the continent... where anyone can study, no matter their station.
Послушай, иногда нужно совершать необходимые вещи, невзирая на то, сколько придётся заплатить за это.
Look, sometimes you have to do the right thing, no matter what the cost.
Сделать то, что считаю верным, невзирая на последствия.
To act on what I know is right, no matter the consequences.
Невзирая на то, насколько ничтожны будут шансы на успех?
No matter how insurmountable the odds may be?
Я должен знать, невзирая на последствия.
I have to know. No matter the consequence.
Показать ещё примеры для «no matter»...
advertisement
невзирая — even
Почти уболтал меня отпустить, невзирая на ее вопли сзади.
Almost talked my way out of it, Even with her screaming back there.
Никаких изменений ни на лбу, ни вокруг глаз, невзирая на то, что она испугалась.
Still no action in the forehead, or around the eyes, even though she's startled.
Ты знаешь, что я люблю тебя, но-но тебе повезло что в твоей жизни есть девушка, которая любит тебя таким как ты есть невзирая на то что ты в действительности такой... как ты есть.
You know that I love you, but-but you're lucky to have a girl in your life who loves you for you, even though you are, in fact... you.
Мы собрались сегодня здесь, чтобы восхититься этим чудом техники, невзирая на все те проблемы, что обрушились на нас:
I know we are here today to dedicate this wonder of technology even as we are beset by problems on all sides. Monsters are ruling our streets.
Я молюсь, чтобы он выжил... невзирая на то, что я его никогда уже не увижу.
I pray for his survival... even though I'll never set eyes on him again.
Показать ещё примеры для «even»...
advertisement
невзирая — spite of
И наконец, невзирая на тот факт, что мужчины с Марса, а женщины — с Венеры, вы обещаете любить и оберегать друг друга и наслаждаться вашей чудесной семейной жизнью, пока смерть не разлучит вас?
Finally, in spite of men obviously being from Mars and women from Venus, do you both promise to love and treasure each other and enjoy your lovely family life together here at Appletree Cottage for as long as you both shall live?
Невзирая на вашу активную помощь и содействие.
In spite of your active help and cooperation.
Мне кажется, у меня такое настроение, невзирая ни на что, потому, что я себя чувствую немного хозяйкой, ожидающей гостей, и не могу не думать о комплиментах и сандвичах.
I suppose I feel like this because, in spite of everything, I feel like a hostess expecting company, and I can't help thinking about bright remarks and sandwiches.
Уилл всё время доказывал свою невиновность, невзирая на пробелы в памяти.
Will's maintained his innocence all along, in spite of memory gaps.
Невзирая на вашего избранника.
In spite of who you're marrying.
Показать ещё примеры для «spite of»...
невзирая — whatever
Невзирая на методы, которые мне приходится использовать,.. чтобы её добыть.
Whatever the methods I use to get to it.
Да, но ключ к его невиновности зависит от слова женщины, которая ненавидит его, и которая желает, чтобы он оставался в тюрьме, невзирая на истину.
Yes, but the key to his innocence depends on the word of a woman who hates him, and may want him to stay in prison whatever the truth.
Быть с Уивером кажется таким правильным, что невзирая на последствия, оно того стоит.
Being with Weaver felt so right, that whatever the consequences, it was worth it.
Эх вы, врачи, всё плаваете на яхтах, невзирая на погоду.
You medicos, all sailing around on your yachts on whatever afternoon it is.
К тому же, невзирая на то, что думал твой отец, ты замечательный писатель.
And besides, whatever your father believed, you're an incredible writer.