regardless of — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «regardless of»
«Regardless of» на русский язык переводится как «независимо от» или «несмотря на».
Варианты перевода словосочетания «regardless of»
regardless of — независимо от того
Gentlemen. Regardless of what the world outside is like. Within these walls which are still dear to me.
Господа, независимо от того, на что похож внешний мир, в этих стенах, которые мне все еще дороги, не должна восторжествовать несправедливость.
What is it you people always say, regardless of what you mean?
Что обычно говорят такие дамы как вы... независимо от того, что на самом деле думают?
But not at the risk of my husband's life... regardless of what he's done to me.
Но когда речь идет об угрозе жизни моего мужа... независимо от того, что он мне сделал.
Your position is no longer tenable... regardless of how management is restructured.
Теперь твоё положение ненадёжно, независимо от того, кто кем управляет.
Every defendant, regardless of what he's done, has the right to the best defence his attorney can provide.
Каждый обвиняемый, независимо от того, что он сделал, имеет право на лучшую защиту, которую ему может обеспечить его адвокат.
Показать ещё примеры для «независимо от того»...
regardless of — вне зависимости от
I'm going to help you with everything I've got... regardless of any other circumstances.
Я помогу тебе, всем, чем я смогу, вне зависимости от разных обстоятельств.
Regardless of the acts committed, we cannot make the interpretation that these defendants are really responsible for crimes against humanity.
Вне зависимости от совершенного, у нас нет прямых доказательств, что они виновны в преступлениях против человечества и целиком несут за это ответственность. — Что скажете, Дэн?
All men will then be judged politically regardless of their military record.
Тогда всех людей будут оценивать политически вне зависимости от военных заслуг.
And we're required to abide by it, regardless of our personal feelings. Feelings that might run contrary to the collective good.
И мы обязаны его выполнять вне зависимости от своих личных ощущений, которые могут противоречить коллективной морали.
So regardless of whether your team wins or loses, the debts will be your own, you see?
Так что вне зависимости от того, проиграет или выиграет команда, долги будут твоими собственными, понимаешь?
Показать ещё примеры для «вне зависимости от»...
regardless of — неважный
You have to learn restraint, to live peacefully among others, regardless of how you may feel, learn to contain your feelings of aggression and violence.
Ты должен научиться сдержанности, мирно жить среди других, и неважно, как ты себя чувствуешь, но ты должен научиться сдерживать свои чувства агрессии и жестокости.
I ask the questions, all of which are impossibly unfair, and give points for interesting answers, regardless of whether they're right or not.
Я задаю вопросы, несправедливые до безобразия, и даю очки за интересные ответы, неважно, правильные они или нет.
Regardless of how gracefully, we made it here.
Неважно как, но мы добрались.
Regardless of how we look, it might be better if we use our energy to find out why we've become whatever it is we are.
Неважно, как мы выглядим, нам нужно использовать свою Силу, чтобы узнать, почему мы стали такими, какими стали.
Regardless of Jangseong or Gangneung, I'll go find a hospital.
Неважно, Чансон или Каннын, я договорюсь насчет больницы.
Показать ещё примеры для «неважный»...
regardless of — не смотря на
Regardless of what you may think of me, I am a patriot first and foremost.
Не смотря на ваше обо мне мнение, Я, прежде всего, остаюсь патриотом.
Regardless of how it happened, the important thing to remember is that you stopped a killer.
Не смотря на то, как это случилось, самое главное то, что ты остановила убийцу.
Regardless of all of that, I know that you will be a good mother, Zoe Hart.
Не смотря на все это, я знаю, что ты будешь хорошей матерью, Зои Харт.
Meaning, regardless of how we found him, this watch would've lead us to Shah.
Что значит, не смотря на то как мы его нашли, эти часы привели бы нас к Шаху.
And regardless of how he's feeling about me...
И не смотря на то, что он чувствует ко мне...
Показать ещё примеры для «не смотря на»...
regardless of — не важно
Regardless of what you have done out there, you can't let matters get worse.
Не важно, что произошло, но ты не можешь позволить ситуации ухудшиться.
Regardless of how this turns out, I didn't want you to be.
Не важно, что случится, не хочу, чтобы ты был один.
As a reporter, I have to honor that, regardless of what he's suspected of.
Как репортёр, я должна это уважать, не важно, в чём его обвиняют.
An artist creates art, regardless of what form the canvas takes.
художник создает искусство, не важно как оно отображается.
Regardless of what happens, I, uh,
Не важно, что происходит, мне,
Показать ещё примеры для «не важно»...
regardless of — зависимо от
Everyone, regardless of how they look, has worries on their mind.
Не зависимо от того, как все выглядят, у них у всех есть заботы.
And he is an American citizen, deserving of our protection, regardless of what he's done.
А, ну да, точно. И он гражданин США, который заслуживает нашей защиты, не зависимо от того, что он сделал.
You told me you'd bring a smile to the hips of everyone in America regardless of race, creed or color.
Ты говорил, что хочешь, чтобы все в Америке крутили бедрами. Не зависимо от расы, веры или цвета кожи.
The adhesive will never completely liquefy, regardless of speed.
Клей никогда не растопится до конца, не зависимо от скорости.
We figure... we strap enough weight to you, you will sink, regardless of your interest.
Мы полагаем мы нацепим на тебя достаточный груз, и ты опустишься на глубину, не зависимо от твоей заинтересованности.
Показать ещё примеры для «зависимо от»...