неверность — перевод на английский

Быстрый перевод слова «неверность»

«Неверность» на английский язык переводится как «infidelity» или «unfaithfulness».

Варианты перевода слова «неверность»

неверностьinfidelity

Плохие манеры за столом разбили больше браков, Чем неверность.
Bad table manners have broken up more households than infidelity.
Жаждала неверности, измены, лжи и смерти.
Hungry for infidelity, for adultery, for lies, and for death.
Какие могут бьть сомнения, когда жена сама объявляет мужу о своей неверности?
But is it possible to harbor doubts when a wife confesses to her husband her infidelity?
Мы запрограммировали у королевы неверность две минуты назад.
We have programmed infidelity in the queen as of two minutes ago.
Мы перешли от небольшой неверности к смыслу существования.
We went from a small infidelity to the meaning of existence.
Показать ещё примеры для «infidelity»...
advertisement

неверностьdisloyalty

Мы не должны путать несогласие с неверностью.
We must not confuse dissent with disloyalty.
Прочтите его, чтобы судить меня за неверность и отсечь мне голову, мой государь!
Read this, and judge my disloyalty and then cut off my head, my king!
Ваше Величество! Даже если не закрывать глаза на неверность чиновников и досадную историю На Гён Она... Но если этот человек посмел обмануть Короля...
Your Majesty, even if you take our disloyalty and his unfortunate circumstances into account, his crime of deceiving the King must be punished by the most severe sentence.
На самом деле, ты заплатил за мою неверность моему бывшему командиру, человеку, которого ты предал и продал.
No, no. Point in fact, you paid for my disloyalty to my former C.O., a man who you cut loose and sold out.
Неверность — это как кассетная бомба.
Disloyalty is a fragmentation bomb.
Показать ещё примеры для «disloyalty»...
advertisement

неверностьadultery

Насилие, жестокость, неверность.
Violence, cruelty, adultery.
Супружеская неверность.
Adultery.
И я хочу, чтобы основанием для развода была ее супружеская неверность.
And I want the grounds for the divorce to be her adultery.
Эти четверо обвиняются в супружеской неверности.
These four people committed adultery.
Неверность в семье.
Adultery in the family.
Показать ещё примеры для «adultery»...
advertisement

неверностьunfaithful

Я ощущаю вину за неверность, и я хочу избавиться от этой вины.
I feel guilty about being unfaithful, and I want to make the guilt go away.
Не хотелось бы, чтобы теория о неверности мужа подтвердилась.
Not looking forward to floating the theory that her husband was unfaithful.
Дело не в том, что я подозреваю тебя в неверности.
It's not that I think you were unfaithful.
— я ее уличу в супружеской неверности.
— if she's unfaithful.
Я сомневаюсь, что он верит в вашу неверность.
I doubt he believes you're unfaithful.
Показать ещё примеры для «unfaithful»...

неверностьhaving an affair

— Свидетельство супружеской неверности?
— Evidence of an affair?
Убийца Кент просил опубликовать статью о супружеской неверности.
Killer Kent wants us to run that piece on the affair to mess up the case.
Именно поэтому я не хочу афишировать факт супружеской неверности.
Which is why I'm not looking to advertise the fact that I once had an affair.
Тот, кто подозревает её в неверности?
The kind that thinks she was having an affair?
Признав правду, вы бы сознались в неверности.
Telling the truth meant you had to admit to having an affair...
Показать ещё примеры для «having an affair»...

неверностьindiscretion

После этого ваш муж отказывает вам в вашей доле... совместно нажитых средств всего лишь из-за одного случая неверности.
After all that, your husband wants to deny you a fair share of the assets based on one act of indiscretion.
Семь случаев неверности... лишь один из которых доказан... причем во всех из них виноват он сам.
Seven acts of indiscretion, only one of which he has any evidence of and all of which he himself is responsible for.
Хорошая новость — твоя супружеская неверность с Салли Бэйкер здесь ни при чем.
Well, the good news is this has nothing to do with your marital indiscretion with Sally Baker.
Мне не следовало намекать на неверность Уилла на той вечеринке.
I should not have dropped Will's indiscretion like that at the party.
Однако, Король вряд ли примет эти письма достаточным доказательством неверности его жены.
However, I doubt that the king accept these cards as definitive proof the indiscretion of his wife.