на трон — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на трон»

на тронon the throne

Он посадит ее на трон!
He will place her on the throne!
Со всем уважением только вы должны сидеть на троне.
With all due respect you must be the one to sit on the throne.
Если бы я любил тебя и был бы самим царём ... я посадил бы тебя на трон рядом со мной.
If I loved you, and I were the Czar himself, I would place you on the throne by my side.
Твой сын не долго будет на троне. Клянусь.
Your son will not sit long on the throne, I swear it.
Та же группа, что убила Премьер Министра Малакая и посадила на трон инфантильного щенка, Картажью.
The same faction who murdered Prime Minister Malachi and put that infantile puppet, Cartagia, on the throne.
Показать ещё примеры для «on the throne»...
advertisement

на тронclaim

Без вас на трон взойдут такие люди, как Доминик. И тогда насилие унесет куда больше жизней.
Without you, men like Dominic will thrive, and violence can claim many more lives.
— Его претензии на трон стали сильнее. И другие его поддержат.
And with that, his claim is strengthened, false as it is, and others will declare for him.
Не должно быть Йорков с правом на трон.
There must be no York left with a claim.
Твой титул дает право на трон нашей страны, но ведь люди не идут за титулами.
Your title gives you claim to Scotland's throne, but men don't follow titles.
Лишь я взойду на трон, ты мне напомни Чтоб дал тебе я графство Херифорд Со всем добром, что брат Эдуард оставил.
When I am king claim thou of me the earldom of Hereford and the moveables whereof the king my brother was possess'd.
Показать ещё примеры для «claim»...
advertisement

на тронascend to the throne

— Кто сможет победить мою племянницу Резию ... то получит право жениться на ней и взойти на трон.
Who is able to defeat my niece Resia... has the right to marry her and to ascend to the throne.
В каком году Луис Квартоз взошел на трон во Франции?
In what year did Louis Quatorze ascend to the throne of France?
Он был вторым сыном фараона, и согласно легенде, Мети, старший брат Анока, упал со своей лошади, а Анок затоптал его до смерти, чтобы обеспечить себе восхождение на трон.
He was the second son of the pharaoh, and according to legend, anok's older brother, Meti, fell off his horse, and anok trampled him to death to ensure that he would ascend to the throne.
Вы говорили о том, как Абеди взошел на трон Пакистана, и о том, что все будет отлично?
You were telling me how Abedi was going to ascend to the throne of Pakistan, and everything was going to be great?
И, конечно, всегда есть возможность восхождения на трон если он умрет до зрелости.
And, of course, there is always the possibility of ascending to the throne if he dies childless.
Показать ещё примеры для «ascend to the throne»...
advertisement

на тронtake the throne

Я очень хотел что бы Вы раньше взошли на трон.
I wish you could take the throne sooner.
Вскоре на трон взойдет Маркус.
Soon, Marcus will take the throne.
Женщина не может быть на троне.
A woman cannot take the throne.
Твоя мать будет в безопасности, а кузен сядет на трон.
Your mother safe, your cousin free to take the throne.
Я, а не Моллари убрал премьер-министра Малакая и возвел Картайю на трон, я...
I, not Mollari who removed Prime Minister Malachi and enabled Cartagia to take the throne. I--
Показать ещё примеры для «take the throne»...

на тронqueen

Был я кронпринцем Беотии, и значит мог вступить на трон.
If I were King of Boeotia, you would be Queen, I promise you.
Был я кронпринцем Беотии и значит мог вступить на трон.
If I were King of Boeotia, you would be Queen, I promise you.
Ее дочь, королева Елизавета, сейчас на троне, так что она...
Her daughter, Queen Elizabeth, is now queen, so she is...
... И мог бы я вступить на трон.
...you would be Queen, I promise you.
Вступив на трон я обещаю править,
When I am Queen
Показать ещё примеры для «queen»...

на тронon a chair

— Мы играем в мумию на троне.
— We are playing Mummy on a Chair.
Видимо, «Мумия на троне» очень комбинированная игра.
Apparently, Mummy on a Chair is a very complex game.
— Играет в мумию на троне.
— He's playing Mummy on a Chair.
Ты не создана для того, чтобы сидеть на троне во дворце.
You weren't made to sit on a chair in a palace.
Они остаются на троне до самого конца.
You stay in the chair to the bitter end.
Показать ещё примеры для «on a chair»...

на тронclaimed the throne

Без него, Эдуард никогда бы не забрался на трон.
Without him, Edward could never have claimed the throne.
Если выживу — заявлю свое право на трон бессмертного Смотрящего.
If I survived, I claimed the throne and supervisor immortal.
С тех пор как вы сели на трон, мы бы смогли взять какое-то направление
Since you've claimed the throne, we could use some direction.
Потому что он поддерживает претензии на трон императрицы Матильды
Because he supports the Empress Maud in her claim to the throne.
А не графом Уориком с правом на трон.
not the Earl of Warwick with a claim to the throne.
Показать ещё примеры для «claimed the throne»...

на тронking for

За службу верную — пинок? Вот для чего возвел его на трон я!
Repays me my deep service with such contempt made I him king for this?
Чтобы мы могли чувствовать себя в безопасности, он должен взойти на трон.
He must become the next king for you and us to survive.
Тогда ясно, почему ты садишь бабу на трон.
Explains why you think a woman can be king.
Безумие Генриха привело к его жажде завладеть Англией, и ко множеству смертей, включая его собственную преждевременную кончину. И к Вашему восхождению на трон в столь юном возрасте в условиях нескончаемой религиозной ненависти и беспорядка.
It was Henry's madness that led to his hunger for England, and to the death of so many, to his own untimely demise, and to you becoming king at such a tender age, amidst so much religious hatred and unrest.
Нам нужны все друзья, которых только мы можем заполучить, поэтому мы благословляем на трон короля Неаполя Фредерико.
We need all the friends we can get — which is why we are investing King Frederigo of Naples.
Показать ещё примеры для «king for»...