on the throne — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «on the throne»
on the throne — на троне
With all due respect you must be the one to sit on the throne.
Со всем уважением только вы должны сидеть на троне.
And they think a puppet like you could sit on a throne?
И они считают, что этакая кукла может сидеть на троне?
Your son will not sit long on the throne, I swear it.
Твой сын не долго будет на троне. Клянусь.
When you sat on the throne, you could see your royal subjects.
Когда ты восседал на троне, было видно твоё королевское достоинство.
And when I become the king of legend then you shall take your place beside me, on a throne and in my bed.
А когда я добьюсь этого, ты займешь свое место рядом со мной на троне и на моем ложе.
Показать ещё примеры для «на троне»...
on the throne — на престоле
Father promised he would put George on the throne, and he will.
Отец пообещал, что он посадит Джорджа на престол, и он сделает это.
Her husband, Henry, back on the throne of England.
Её супруг Генрих вернётся на престол Англии.
That God put Henry on the throne and put you beside him.
Господь посадил Генриха на престол и посадил вас подле него.
Fate put you on the throne, and fate dares you now to hold the line.
Судьба возвела тебя на престол, она же побуждает продолжить традицию.
Who would have thought to find us here like this with Henry on the throne.
Кто бы мог подумать, что мы окажемся здесь, а Генрих взойдет на престол?
Показать ещё примеры для «на престоле»...
on the throne — королём
I still believe God will have my son on the throne of England.
Я верю, Господь сделает моего сына королем Англии.
We were just told the Princes had been put to death, God save them, and the rebellion would go on against Richard, but now we would put Henry Tudor on the throne.
Поговаривают, принцев умертвили, да хранит их Господь, восстание против Ричарда продолжается, но на этот раз королем станет Генрих Тюдор.
He is a threat to Henry because people might prefer him on the throne.
Он угроза для Генриха, его могут сделать королем.
Your only hope of freeing him is putting Richard on the throne.
Его освободят, только если Ричард станет королем.
Because that's the only way he'd have the support of England for his backside on the throne!
Ведь только так он заручится поддержкой народа и станет королем Англии!
Показать ещё примеры для «королём»...
on the throne — занял трон
I will work with all of you...to put Prince Edward on the throne.
Я сделаю все, чтобы... принц Эдуард занял трон.
I will work with all of you to put Prince Edward on the throne.
Я сделаю все, чтобы... принц Эдуард занял трон.
Instead, he agrees to kill our Catholic Queen to allow a German Protestant to take her place on the throne.
Но вместо этого, он соглашается убить нашу королеву-католичку, чтобы позволить германской протестантке занять трон?
He says his father wants him on the throne imminently.
И он говорит, что отец просит его занять трон в скором времени.
She'll never give up until her son's on the throne.
Она не будет сдаваться до тех пор, пока её сын не займет трон.