королём — перевод на английский
Быстрый перевод слова «королём»
На английский язык «королём» переводится как «king».
Варианты перевода слова «королём»
королём — king
Но разве подобает Королю жениться на офицере Северной Кореи?
But for a King to have an engagement with a North Korean Officer, what decency is there?
А у нас Квангэто Великий и Король Чансу.
We have Gwanggaeto the Great and King Jangsu.
Это же Король.
That is the King.
Это подарок от Короля Южной Кореи Ли Джэ Ха.
This is the gift sent by King Lee Jae Ha of the Republic of Korea.
Король Ли Джэ Ха примет участие в МВЧ.
King Lee Jae Ha took the lead in joining the WOC.
Показать ещё примеры для «king»...
advertisement
королём — king's
У постели больного короля.
At the king's sickbed.
— Осторожней с багажом короля.
— Look out for the king's baggage.
Я еду издалека, по заданию короля, и у меня в кошельке осталось не больше 60 марок.
I've traveled far on the king's business and the silver I have left... ... equalsnomorethan60marks .
Я удивляюсь приказу короля.
I am surprised at the king's orders.
Сегодня горит Волынь, а завтра войско короля будет здесь!
Today it's Volhynia burning, and tomorrow the king's army will be here!
Показать ещё примеры для «king's»...
advertisement
королём — majesty
Сейчас в мои обязанности жены входит... защита короля.
Right now, protecting His Majesty is my most important job.
КОТ: Ваше Величество, великодушный король!
Your majesty, your gracious majesty.
Великодушнейший из всех королей!
Your most gracious majesty.
Король завершил аудиенцию.
His Majesty has concluded audience.
Да, Сир, в интересах короля и королевства.
In the best interest of Your Majesty!
Показать ещё примеры для «majesty»...
advertisement
королём — shall be king
Это мой сын, принц, который станет королем.
This is my son, the prince who shall be king.
Ты будешь королём.
You shall be king.
Хвала Макбету, королю в грядущем !
All hail, Macbeth, that shall be king hereafter.
Тот, кто извлечёт меч из камня, станет королём.
He who draws the sword from the stone, he shall be king.
Если юноша избранный он будет королём.
If a boy has been chosen a boy shall be king.
Показать ещё примеры для «shall be king»...
королём — royal
Я был с королем до 3:30 утра.
I was in the Royal Palace until four in the morning.
Осторожно, осторожно, осторожно. Ты теперь на короля похож.
Looks like the royal leg.
«По приказу короля, Робин из Локсли, объявляется вне закона и приговаривается к смертной казни» .
«By royal decree, Robin of Locksley isdeclaredan outlaw, condemned to death.»
Как дела, Король уродливых чуваков?
How's it going, Royal ugly dudes?
Он клянется, что вечером 24 августа встретился с Кастом в гостинице Король Георг в Истбурне. Они вместе обедали, потом играли в домино почти до полуночи.
— He swears by all that's blue that he met Cust in the Royal George Hotel in Eastbourne on the evening of August the 24th, that they had dinner together, and then played dominoes until well after midnight.
Показать ещё примеры для «royal»...
королём — royalty
Дворцы для королей.
Palaces are for royalty.
Меня встречали как... ну... не как короля, конечно.
They greeted me like a... well... not royalty, exactly.
Грешница она, или дочь короля?
Is she a wicked girl? Or born to royalty?
Король в изгнании.
Royalty in exile.
Мы живем в королевстве дождей... где короли — преступники.
We live in a kingdom of rains... where royalty comes in gangs.
Показать ещё примеры для «royalty»...
королём — devil king
Ты будешь подчиняться моим приказам... И поклоняться... Королю Дьяволу.
You will obey my orders... and you will worship the Devil King.
Я понял это... И теперь стану более могущественным, чем Король Дьявол!
I figured that out... and I will become more powerful than the Devil King.
Вот так Король Дьявол отвечает на твой вызов...
This is how the Devil King responds to your challenge.
Я лишь показал Королю Дьяволу свою громадную силу.
I was only giving the Devil King a display of my great power.
Вот почему он осмелился бросить вызов Королю Дьяволу.
That's why he dares to challenge the Devil King.
Показать ещё примеры для «devil king»...
королём — english king
— С небольшой ценностью в обмене заключенными с английским королем!
— With little value in an exchange of prisoners with the English king!
Ну привели мы Гамлета к английскому королю, отдали письмо.
So we take Hamlet to the English King, we hand over the letter, what then?
А кто сейчас английский король?
Who is the English King?
«Гражданам Сталинграда, людям со стальными сердцами от короля Георга V]I в знак уважения английского народа» или что-то в этом роде.
This is the solemn ceremony of the English King George VI handing a gift for the city of Stalingrad.
Везем Гамлета к английскому королю
We're taking Hamlet to the English King.
королём — new king
Дорогу королю!
Make way for the new king.
Если новый король предоставит мне возможность торговать рабами, то я готов.
If the new king will turn over the slave trade to me then I am his man.
Здесь сядет новый король!
The new king takes his seat!
Да здравствует новый король, Дан!
Long live the new king, Dan!
Вопли детеныша на что новый король не мог не обратить внимания. И это было плохо.
A squalling young'un... was the one thing the new king couldn't stand... and that was bad.
королём — name of the king
Именем Короля, откройте!
Open in the name of the King.
Именем короля, остановитесь!
Stop in the name of the king. Stop.
Откройте именем короля!
Open in the name of the king!
Именем короля!
In the name of the King:
Старик, ты слышал о Короле бамбука?
Old man, have you evet heatd of the name King of Bamboo?