на случай — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на случай»

на случайin case

Я купил его, на случай если мы снова потеряем свои телефоны.
I got it in case we ever lose our phones again.
Он просил меня следовать за вами на случай, если вы что-то замыслите.
And he asked me to follow you in case you did something dangerous.
Оставайтесь здесь на случай, если он попытается сбежать.
You stay here in case he tries to make a break.
Буду знать на случай, если станет хуже.
— Well, just so I know, in case it gets bad.
У нас тут небольшие ученья на случай, если один из паровозов даст дёру.
Just a staff drill in case one of our engines ever got away.
Показать ещё примеры для «in case»...
advertisement

на случайjust in case

Спасибо, но я лучше останусь, посижу у телефона, на случай, ну знаете...
Thanks, I want to stay near the telephone, you know, just in case...
Они будут страховкой на случай, если вы передумаете.
Those are very good insurance, just in case you boys change your minds. -Okay.
Может быть, лучше дать нам еще два дня на случай возможных задержек.
Perhaps you better give us another two, just in case of possible delays.
А на случай неудачи...
Just in case that fails...
На случай, если эта тварь даст нам второй шанс.
Just in case that thing gives us a second chance.
Показать ещё примеры для «just in case»...
advertisement

на случайfor emergencies

Она указывает свой мобильный на случай необходимости.
She keeps her portable phone listed for emergencies.
Я давала вам ключ на случай беды.
I gave you a key for emergencies.
Вот 50 на еду, этого должно хватить с лихвой еще 50 на случай ЧП, и экстра 25 на всякий случай.
There's 50 for food, which should be more than enough another 50 for emergencies, and an extra 25 just in case.
У вас же есть запасные линии, на случай чрезвычайной ситуации или для знаменитостей?
Don't you keep a line open for emergencies or celebrities?
И это была инструкция на случай чрезвычайной ситуации.
And it was an emergency instruction.
Показать ещё примеры для «for emergencies»...
advertisement

на случайon the chance

Нельзя провести самый прекрасный в жизни вечер с незнакомым человеком и оставить это на случай.
You don't just have the most incredible night of your life with a perfect stranger and then leave it all to chance, do ya?
Но червь полагается не только на случай.
But the glow worm doesn't leave everything to chance.
Распространим фотографию, на случай если вас кто-то видел по пути домой.
We'll circulate a photo on the chance that someone saw you on your way home.
На случай моей смерти, позвольте сказать ремни безопасности спасают жизни, пристегнитесь!
On the chance I don't live, let me say seat belts save lives, so buckle up!
Я не пологаюсь на случай.
I don't deal in chance.
Показать ещё примеры для «on the chance»...

на случайinsurance

— Страховка на случай пожара.
— Fire insurance.
У меня страховка только на случай пожара. Она не покрывает кражу со взломом.
I only have fire insurance, not burglary insurance.
Эта страховка на случай повреждения... Вашей новой шикарной машины .
It's the insurance damage waiver... for your beautiful new car.
Я не знаю, может быть нам подумать лучше о страховке на случай потери работы?
I don't know, should we maybe be thinking about unemployment insurance?
И они предпочли бы республиканцев, которые поддерживали свободную торговлю, потом опустошили подготовку рабочих и выпотрошили страхования на случай безработицы?
And they would prefer a Republican who'd support free trade then gut job training and eviscerate unemployment insurance?
Показать ещё примеры для «insurance»...

на случайin the event

Передайте г-ну Хантеру, чтобы у всей команды под рукой была их собственная одежда, на случай, если нас захватят.
Tell Mr. Hunter All men to keep their own clothes beside them in the event we are taken.
Боунз, для предосторожности приготовьте подкожный транспондер на случай, если мы лишимся коммуникаторов.
Bones, one precaution. Prepare a subcutaneous transponder in the event we can't use our communicators.
— Ну, на случай того, что ЮНИТ найдет нас прежде, чем ракета будет готова, хотя это маловероятно, из тебы бы получился очень полезный заложник, помни это.
— Well, in the event, in the highly unlikely event of UNIT finding us before the missile's ready, you'd make a very useful hostage, remember that.
Как вам известно, мы прослушиваем ваш телефон на случай, если она позвонит.
As you know, we've tapped your phone in the event that she calls in.
И на случай вашей смерти... вы бы хотели оформить страховку для вашей жены?
And in the event of your death... you'd like the insurance policy to be paid to your wife?