на поправку — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на поправку»

на поправкуon the mend

Дело на поправку?
On the mend?
Хорошо, рад видеть, что дела у тебя пошли на поправку.
Anyway, good to see you on the mend.
Идёт на поправку?
On the mend?
— Парень, должно быть, идет на поправку.
— Boy should be on the mend.
— Иду на поправку, вроде бы.
On the mend, I think.
Показать ещё примеры для «on the mend»...
advertisement

на поправкуgetting better

Я посещаю занятия, и вроде иду на поправку.
I still go to class, and they tell me my sequencing is getting better, and I...
Дела шли на поправку.
Things were getting better.
Итан пошёл на поправку, как только мы нейтрализовали портсигар.
Ethan started getting better once we neutralized the case.
Я шла на поправку.
I was getting better.
Вы понесли ужасную потерю, но у вас двое живых детей, идущих на поправку.
You suffered an unimaginable loss, and you have two kids who are alive and getting better.
Показать ещё примеры для «getting better»...
advertisement

на поправкуbetter

Энтони говорил мне, что ваши отношения идут на поправку.
Anthony tells me things have been... better between you.
Он уж было двинул на поправку...
He got better.
Твоя рука ведь только пошла на поправку.
Your hand just got better...
Твоя жена.. она идет на поправку?
Your wife, she doing better?
Уверен, она пойдет на поправку после вашего возвращения.
I think things will be better now that you're here.
Показать ещё примеры для «better»...
advertisement

на поправкуrecovering

Видимо она быстро идёт на поправку.
It seems to be recovering very fast.
Не было никаких комментариев полиции или ответа от Ричмонда, который идет на поправку после почти смертельного огнестрельного ранения.
There was no comment from police or response from Richmond, who is recovering from a near-fatal gunshot wound.
С Джейком все будет нормально, Уилл идет на поправку.
Look, Jake is gonna be okay. Will is recovering.
Сказали, что Гиббс идёт на поправку.
They say Gibbs is recovering.
Но, она быстро идёт на поправку, пока мы тут болтаем, и всё благодаря своей молодости.
But she's recovering rapidly as we speak, thanks to her youth.
Показать ещё примеры для «recovering»...

на поправкуrecovery

Клер, вы идете на поправку.
Pretty spectacular recovery, Claire.
Полным ходом идёшь на поправку.
Recovery is amazing.
Надеемся, этот день пошёл вам на поправку, здесь, в Рест Велл.
Hope you had a day of recovery here at RestWell.
Если все пройдет хорошо, да. Тебе потребуется от шести до восьми недель на поправку, но потом ты сможешь вновь начать тренироваться.
You'll need six to eight weeks of recovery, but then you can start to train again.
Как та барышня, которую вы навещаете? Она идёт на поправку?
This young woman you were visiting, how's her recovery?
Показать ещё примеры для «recovery»...

на поправкуfine

Посмотрите, он еще слабоват, но дело идет на поправку.
Fine, thank you. Bruno, come here.
— Похоже, она идет на поправку.
Looks like she's doing just fine. Thank you.
Спасибо, что поддерживаете господина Брюса, но, как видите, я иду на поправку.
I really appreciate you sitting with Master Bruce, but as you can see, I'm completely fine.
— Идет на поправку, но, знаешь, она немного...
— She's gonna be fine, — but, you know, she had a little bit--
Идёт на поправку.
Woman: Abe's gonna be fine.
Показать ещё примеры для «fine»...

на поправкуdoing okay

Так твой папа идет на поправку?
So is your dad going to be okay?
Пожалуйста, скажи мне, что он идёт на поправку.
Please tell me that he's going to be okay.
Врачи сказали, ты идешь на поправку.
Doctors say you're going to be okay.
Мне сказали, что Макс идёт на поправку.
They said that Max is doing okay.
Она шла на поправку.
She was doing okay.
Показать ещё примеры для «doing okay»...

на поправкуdoing well

Он шёл на поправку.
He was doing so well.
Апу, мы очень рады, что ты идешь на поправку.
Oh, Apu, it's good to see you doing so well.
наш пациент идет на поправку простите, ваш пациент,доктор
Our patient's doing well. Sorry. Your patient, doctor.
Лиззи идёт на поправку.
Lizzie's doing well.
Ты съездишь в Италию, вернешься и пойдешь на поправку.
You're gonna go to Italy and you're gonna come back here and get well.
Показать ещё примеры для «doing well»...

на поправкуimproving

Когда вы вместе, то оба идете на поправку.
You two are improving, aren't you?
Президент все еще в коме, но он явно идет на поправку.
The President's still in a coma, but there are definite signs he's improving.
Думают, что ты идешь на поправку.
They think you're improving.
Доктор Шарлотты говорит, что она идет на поправку
Charlotte's doctors say she's improving.
Отец Евы пошел на поправку, но заболела ее мама.
Flying trips to Florida. You see Eve's father had improved, But it took a lot out of her mother and she collapsed.

на поправкуhealing up

"Я тут иду на поправку. Врачи сказали, что совсем скоро я буду здоров прям-таки на все сто. Не смотря на 8 пуль, что они из меня достали, поскольку жизненно важных органов ни одна не задела.
"I'm healing up good, and they tell me that I will soon be 100%, even with 8 bullets dug out of me, because they didn't hit any vital organs, just my liver, which is fucked anyway.
Все говорит о том, что вы очень быстро идете на поправку.
All the numbers indicate you're healing up incredibly fast.
Доктор говорит, что ты идешь на поправку, и сказал, что это могло бы быть гораздо хуже, но вам повезло.
Doctor says you're healing up... said it could have been much worse, but you had some luck.
Она сильная и все дальше идет на поправку.
She's strong. She is healing.
Просто много времени уйдет на поправку, только и всего.
It's just gonna take a long time to heal, that's all.