на копьё — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на копьё»

на копьёspear

Он носился среди пони, как вихрь. А его голова... Она была посажена на копье, стала издавать воинственный клич.
He rode among the Pawnees like a whirlwind, and his head, which was stuck on a spear, started to shout the war cry.
Или насадишь свою первую голову Гронкла на копье!
And mount your first Gronckle head on a spear!
Они также нашли вагинальные выделения на копье.
And they also found vaginal secretions on a spear.
Мы вернули его кузину на копье, а они не подняли ни единого клинка в ответ на наш подарок.
(tis'ata) we returned his own cousin on a spear, And they haven't lifted a single dagger in response To their gift.
— Лучший в мире бой на копьях!
— Best spear fighting in the world!
Показать ещё примеры для «spear»...
advertisement

на копьёcopy

Мне нужно взглянуть на копию.
I need to see a copy of it.
В ходе нашего общения я незаметно уговорил его дать мне взглянуть на копию его атласа.
And over our last exchanges, I've deftly steered the conversation towards him letting me see a copy of his atlas.
Можно мне взглянуть на копию, пожалуйста? Конечно.
May I see a copy, please?
— 6565 на копию.
6565's copy.
Мы нашли этот на копии вашего скрипта.
We found this on a copy of your script.
Показать ещё примеры для «copy»...
advertisement

на копьёon a pike

Я мог бы обезглавить всю деревню... и нанизать их головы на копьё, потом взять нож, разрезать их селезёнки и выпить внутренности.
Maybe I could have decapitated an entire village... and put their heads on a pike, gotten a knife, cut open their spleen and drink their fluids.
И теперь они жаждут ее голову на копье.
And now they want her head on a pike.
Твою голову на копье.
Your head on a pike.
Единый мир, который я приму — это голова твоего отца на копье.
The only peace I will accept is your father's head on a pike.
Лучше бы меня покрыли лаврами за голову фракийца на копье.
Would that the Thracian's head upon pike bore witness to such laurels.
Показать ещё примеры для «on a pike»...
advertisement

на копьёon a spike

— Наколите её на копьё.
Put it on a spike.
Я хочу насадить его голову на копьё и смотреть, как его глаза пожирают вороны.
I want to put his head on a spike and I want to watch the crows feast on his eyes.
ФБР нужна голова на копье.
The FBI needs a head on a spike.
Они насадят ее миленькую маленькую головку на копье аккурат рядом с твоей.
They'll mount her pretty little head on a spike right beside yours.
Может, надо было принести их головы, наколотые на копья.
Maybe I should've brought their heads back on a spike.