на границе — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «на границе»

«На границе» переводится на английский язык как «at the border».

Варианты перевода словосочетания «на границе»

на границеat the border

Вы могли бы повернуть на запад отсюда, а не на границе.
You can swing west here as well as at the border.
Три дня назад, на границе с Региумом.
At the border of Rhegium three days ago.
— Его схватили на границе.
— I stopped at the border.
Вы знаете, что Конрад Хюббель был задержан на границе?
Did you know that Konrad was stopped at the border?
Чувак, мы что, уже на границе?
Are we at the border already?
Показать ещё примеры для «at the border»...
advertisement

на границеon the edge

Будь на границе города... после закрытия салуна.
Be on the edge of town after the saloon closes.
Мы только что получили доклад с корабля из Сектора 900 на границе ворлонской территории.
We just got a report from a ship passing through Sector 900... on the edge of Vorlon space.
Неожиданная неполадка вашего варп-ядра, которая так удачно задержала вас на границе клингонского космического пространства?
An unexpected malfunction, perhaps in your warp core conveniently stranding you on the edge of Klingon space?
Собравшись на границе своей территории, они смывают с себя городскую грязь и радуются окружающим их джунглям.
Together, on the edge of their territory, they wash away the city and relish the jungle all around them.
Недли нашел машину на границе Треугольника реки Гост.
Nedley found the car on the edge of the ghost river triangle.
Показать ещё примеры для «on the edge»...
advertisement

на границеon the frontier

Рейнджеры нужны на границе.
The Rangers are needed on the frontier.
Эта война будет вестись не на границе или далеком поле битвы а среди нас.
This war will be fought, not on the frontier or on some distant battlefield but amongst us.
Его строительство лишь началось в 756 году.. поэтому он должен был быть на границе всего нового.
It only started to be built in 756 so it has that sense of being on the frontier of being new and different.
Два года на границе.
Two years on the frontier.
Красивый молодой солдат на границе.
A handsome young soldier on the frontier.
Показать ещё примеры для «on the frontier»...
advertisement

на границеon the boundary

На границе вашей реальности и моей.
On the boundary of your reality and mine.
Я хочу, чтобы вы прикрывали на границе. Но глядите в оба! Мне нужно, чтобы вы были там.
I want you at extra cover on the boundary but look sharp, I want you in on the one.
Меня направили обслуживать роботов-строителей на границе Киавы, в дальнем космосе.
I was relocated to supervise the construction robots on the boundary of the Keeowah, in deep space.
Как вы развлечете себя в коттедже на границе деревенских владений моей тети?
How you amuse yourself in a cottage on the boundary of my aunt's estate in the country?
Дрейк Карн имел наглость устроить мастерскую на границе Тренвита.
Drake Carne has had the impudence to set up shop on my boundary.
Показать ещё примеры для «on the boundary»...

на границеon the line

— Наличными на границе?
— Cash on the line?
Отправьте на границу охрану.
Get homeland security on the line.
Мы не можем этого сделать. Не тогда, когда миллионы мужчин и женщин ежедневно отдают свои жизни на границе.
We can't do that, not when there are millions of men and women out there putting their lives on the line every day.
Вам не видно, но я стою на границе между округами Мэнати и Сарасота.
You can't see, but I'm standing on the line that divides Manatee and Sarasota Counties.
Всем кораблям приготовиться вступить в бой с Аркадией на границе Солнечной системы.
We must repel the Arcadia and hold the Solar System Defense Line at all costs!
Показать ещё примеры для «on the line»...

на границеat the county line

Это запись с дорожной камеры на границе округа, сделана вчера утром.
This is from the traffic camera at the county line yesterday morning.
Если бы это зависило от твоего отца, то они остановили бы меня на границе штата,
IF IT WAS UP TO YOUR FATHER, THEY'D STOP ME AT THE COUNTY LINE,
— Я на границе округа.
— I'm at the county line.
Департамент шерифа встретит вас на границе штата.
Sheriff's Department will meet you at the county line.
Нам нужно добавить кадры, где я иду на границе округа.
We need to add a film of me walking the county line.
Показать ещё примеры для «at the county line»...

на границеat border crossings

ФБР и таможенники ищут в аэропОртах, на границе.
FBI and DHS are looking at airports, border crossings.
— Когда мы будем на границе?
— When do we cross the border?
Покушения вероятны при обмене и на границе по возвращению.
The most likely spots for an attempt will be at the exchange and at the border crossing on the return.
Когда был на границе в прошлый раз.
Last time I crossed the border?
Короче, француз приезжает на границу и просит бельгийского таможенника: «Слушай, посмотри, работают ли у меня поворотники?» ...
A Frenchman crossing the border asks a Belgian customs agent: Could you check if my front blinkers work?
Показать ещё примеры для «at border crossings»...

на границеborderline

Ну, доктора всегда говорили, что ты на границе с искусством.
Well, the doctor always said you were borderline artistic.
Один или двое на границе ожирения.
One or two borderline obese.
На границе.
It's borderline.
Это на границе Нассо.
It's on the borderline of Nassau.
Живу здесь, на границе белого и чёрного.
I live here on the borderline of white and black.