на выходах — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на выходах»

на выходахexit

Будь спокоен. — На выход, Масса!
Wait for me at the exit. Stay calm. At the exit, Massa!
На выход?
At the exit?
Джихан приказал проверить, есть ли русские на выходе из ущелья.
Jahan ordered to check whether Russian at the exit of the gorge.
— Ты получишь ее на выходе.
— You get it at the exit.
Если ты выйдешь отсюда без соответствующих документов, вооружённая охрана на выходе задаст вопросы, и никто из нас не хочет, чтобы на эти вопросы ответили стрельбой.
If you walk outside without the proper paperwork, the armed guards at the exit are gonna ask questions, and none of us want those questions answered with gunfire.
Показать ещё примеры для «exit»...
advertisement

на выходахon the way out

— Разрешение на выход?
— Resolution on the way out?
Потом я помылась, оделась и снова увидела его на выходе.
Then I showered, and I dressed and I saw him again on the way out.
На выходе, наверно, будет выглядеть получше.
Stuff probably looks better on the way out.
Если пожелаете, миссис Кейзен, мы можем обсудить это на выходе.
If you like, Mrs. Kaysen, we can discuss this further on the way out.
На выходе можешь взять немного приличного мясца.
Help yourself to some decent meat on the way out.
Показать ещё примеры для «on the way out»...
advertisement

на выходахcome on

На выход!
Come on!
На выход.
Come on.
Все на выход! Быстро!
Come on, everyone, come on.
На выход!
Come on!
На выход, любитель кофе.
Come on, coffee boy.
Показать ещё примеры для «come on»...
advertisement

на выходахget out

На выход, я сказал!
Get out you scum!
На выход. Быстро!
Get out!
На выход, мамаша, живее.
Get out, Mummy, go on.
Все на выход!
Go on, get out!
Это золото было моим карточкой на выход из тюрьмы, как в «Монополии»!
That gold was my get out of jail free card!
Показать ещё примеры для «get out»...

на выходахgo

Томмазо, с вещами на выход.
Tommaso, gather your things and go.
На выход!
— Out, go.
Теперь надо будет купить какую-нибудь милую шмотку на выход.
Man, now I got to go buy something nice to wear.
Ребята, все на выход!
Out you go!
На выход.
Go.
Показать ещё примеры для «go»...

на выходахlet's go

Все на выход!
Let's go everyone!
На выход, Уинторп!
Let's go, Winthorpe.
На выход, ребята.
Let's go, lads.
Так, приятель, на выход.
All right, pal. Let's go.
На выход. — Дядя Роджер!
Let's go.
Показать ещё примеры для «let's go»...

на выходахto leave

Вы тоже хотите на выход?
You want to leave as well?
Длинная и медленная очередь на выход из театра формируется слева.
Uh, the long, slow line to leave the theatre forms on the left.
Господин Брюс, пора на выход.
Right, Master Bruce, time to leave.
и, схватив, сумку, бросилась на выход.
I felt embarrassed and I grabbed my handbag to leave.
Пора на выход.
It's time to leave.
Показать ещё примеры для «to leave»...

на выходахmove out

На выход!
Move him.
На выход!
— Move! — Move!
На выход!
Move it!
Все, на выход.
Everybody, let's move, move, move.
На выход.
Move out!
Показать ещё примеры для «move out»...

на выходахdoor

Я почти на выходе.
Almost out the door.
На выход.
Out the door.
На выход!
Out the door!
На выход и направо!
Out the door, take a right!
Хорошо. Давайте на выход. Вперед.
Get the door.
Показать ещё примеры для «door»...

на выходахeverybody out

На выход!
Everybody out.
Все на выход! Живо!
Everybody out!
На выход!
Everybody out, now!
На выход все!
Everybody out!
Все на выход! Вперёд!
Everybody out.
Показать ещё примеры для «everybody out»...