on the way out — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «on the way out»

«On the way out» на русский язык можно перевести как «на выходе» или «на уходе».

Варианты перевода словосочетания «on the way out»

on the way outна выходе

Then I showered, and I dressed and I saw him again on the way out.
Потом я помылась, оделась и снова увидела его на выходе.
Stuff probably looks better on the way out.
На выходе, наверно, будет выглядеть получше.
If you like, Mrs. Kaysen, we can discuss this further on the way out.
Если пожелаете, миссис Кейзен, мы можем обсудить это на выходе.
No, no, no, you knocked over the aquarium on the way out.
Нет, нет, ты разбил аквариум на выходе.
Help yourself to some decent meat on the way out.
На выходе можешь взять немного приличного мясца.
Показать ещё примеры для «на выходе»...
advertisement

on the way outуходя

I take the skeleton key, and I toss it into the chasm, and on the way out, I give Santa a swift kick in his bowl full of jelly!
Мастер-ключ я выбрасываю в ущелье, а уходя, я пну Санту в живот полный желе!
Don't let the door hit you on the way out, Logan.
Уходя, смотри, чтоб тебя дверь не зашибла, Логан.
And if you're okay with everything, could you just close the door on the way out?
И, если у вас нет возражений, могли бы, уходя, закрыть дверь. Я закрою дверь тобой.
She drops. He closes her hair in the door on the way out.
Он прижал её волосы когда уходил.
Well, whoever did it must have dropped the spider bite artifact on the way out.
Кто бы это ни сделал, он обронил паучий артефакт, когда уходил.
Показать ещё примеры для «уходя»...
advertisement

on the way outна обратном пути

We shall not broach that subject on the way out.
Мы не будем поднимать этот вопрос на обратном пути.
Your boy here chucked this can on the way out.
Твой парнишка выбросил эту банку на обратном пути.
Mm-hmm. Maybe on the way out.
Может, на обратном пути.
Don't steal anything on the way out.
Не крадите ничего на обратном пути.
On the way out, I heard an argument, and being a good copper,
На обратном пути я услышал спор, и как хороший коп,
Показать ещё примеры для «на обратном пути»...
advertisement

on the way outпо пути

And hold hands like best friends on the way out.
И по пути держитесь за руки словно лучшие друзья.
I might've looked at a little bit of Lange on the way out.
По пути приходится немного тревожить Джессику.
I'll call an ambulance on the way out.
Вызову скорую по пути.
You know what, I'm just gonna go to that pop-up tax place near the diner. And I'll throw my «useless garbage» in the dumpster on the way out.
Знаешь, я только собираюсь пойти в то место с налоговыми окошками около закусочной, и выброшу свои «ненужные бумаги» в мусорный контейнер по пути.
We could grab her on the way out of the country.
Мы можем схватить ее по пути из страны.
Показать ещё примеры для «по пути»...

on the way outкогда выходила

He body-checked me on the way out.
Этот парень идиот. Он толкнул меня, когда выходил.
You killed Brown on the way out.
Ты убил Брауна, когда выходил.
I passed Gary Saunders on the way out.
Я встретила Гарри Сандера, когда выходила.
Must have got caught on the door on the way out.
Должно быть, зацепилась за что-то на двери, когда выходила.
And on the way out of the diner, you forgot your umbrella?
И, выходя из кафе, вы забыли свой зонтик?
Показать ещё примеры для «когда выходила»...

on the way outпо дороге

Remember to check in with Rishi on the way out so he can finish background checks.
Не забудь по дороге зайти к Риши, чтобы мы закончили проверку.
Catch you up on the way out.
Введу тебя в курс дела по дороге.
On the way out, the call came in.
По дороге пришел вызов.
— Yes. He's picking up our friend at the London Palladium on the way out.
Он заберет нашего друга в« Лондон Палалдиум» по дороге.
I thought I'd stop by clay's on the way out of town,
Я думал заехать к Клэю по дороге,
Показать ещё примеры для «по дороге»...

on the way outна выезде

Pick them up on the way out.
Заберёте на выезде.
We quietly earn, buy a new roller, and dig up the sphere on the way out of town.
Мы спокойно заработаем, купим новый роллер, и выкопаем сферу на выезде из города.
They don't check them on the way out.
На выезде их не досматривают.
I'm thinking we buy some cans of spray paint on the way out of town.
На выезде из города купим аэрозольную краску.
So I was thinking, since you didn't shoot me on the way out to Owen Island--
Я тут подумал, раз ты не подстрелила меня на выезде с острова Оуен

on the way outкогда буду уходить

You sure you don't want me to shove 'em into something on the way out?
Ты точно не хочешь, чтобы я их стукнул, когда буду уходить?
I'll leave a buck on the way out.
Я оставлю бакс, когда буду уходить.
Oh, and hide your ugly face on the way out of here.
И никому не попадайся на глаза, как будешь уходить.
And, um, don't let the door hit your ass on the way out.
И, не дайте двери стукнуть вас, когда вы будете уходить.
Try not to steal anything on the way out.
Постарайся ничего не стянуть, когда будешь уходить.