на берег — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на берег»

на берегon the shore

Корабль плывёт, дует ветер, а где–то на берегу вдруг погас маяк.
That ship sailing down from Falmouth in the gale. Somewhere on the shore, a beacon is going out.
Это медсестра крикнула... мистеру Джессапу на берег.
It was the trained nurse that shouted down To Mr. Jessup on the shore.
Их вынесло на берег и они оказались в плену?
They were kidnapped, washed up on the shore, captured.
Я могу лишь мысленно следовать за ним... как скрипят цепи... точно белье на веревке... мокрые носовые платки... словно люди плачут — то ли девушки на берегу... покинутые... безутешные...
I can accompany him only in my thoughts. Now I hear the cable screech, and — something flutters and swishes like clothes drying on a line — wet handkerchieves, perhaps and I hear how it snuffles and sobs, like people crying perhaps the small waves lapping against the nets, or is it the girls on the shore, the abandoned, the comfortless?
Я видел тебя на берегу.
Since I last saw you on the shore.
Показать ещё примеры для «on the shore»...
advertisement

на берегon the beach

Элен часто уединялась на берегу моря среди дюн.
Ellen was often spotted on the beach in the solitude of the dunes.
В детстве больше всего мы любили играть в песке на берегу.
When we were kids, the biggest treat was to play on the beach in the sand.
Он окрикнул её, но она была уже на берегу... И возвращалась к другим детям.
He shouted a warning, but by then she was on the beach... and walking back to join the main activity.
Это было на берегу.
It was on the beach.
Однажды его следы обнаружили на берегу бухты.
One day his footprints were found on the beach.
Показать ещё примеры для «on the beach»...
advertisement

на берегashore

Я выбрался на берег и случайно забрёл сюда.
I got ashore and found your place here by accident.
Провожающие — сходите на берег!
All ashore that are going ashore.
Провожающие, на берег.
All visitors ashore!
Кстати говоря, мне кажется это удивительно несправедливым, что мне приходится выходить из своей спальни только из-за мертвеца, выброшенного на берег.
And may I comment in passing that it seems awfully strange to order a man out of his own bedroom just because a squealing corpse has washed ashore.
Думаете, я их на берег в рукаве принёс?
You think I got them ashore in my sleeve?
Показать ещё примеры для «ashore»...
advertisement

на берегon the bank

Наконец, нам посчастливилось устроиться на берегу твоей реки.
At last, we camp on the bank of your river.
Вся деревня собралась на берегу.
The villagers gathered on the bank.
На берегу, где умерла?
On the bank that bears her name?
Мы прошли сквозь отель и очутились на берегу реки.
We went through the hotel and we found ourselves on the bank of the river.
Немного позже, два оленя бились друг с другом на берегу.
Some time later, the two stags fought on the bank.
Показать ещё примеры для «on the bank»...

на берегon land

Наконец, примерно через миллиард лет, одна из рыб, наиболее амбициозная, чем все остальные, выползла на берег и стала первой амфибией.
Finally, after about a billion years, certain fish, more ambitious than the rest, crawled up on land and became the first amphibians.
На берегу я найду другой.
I can always find one on land.
Удачи на берегу!
Good luck on land.
Нет, кажется я видел его пару раз на берегу.
No, I think I saw him on land a couple times.
Сойти на берег он может лишь раз в десять лет.
Cannot step on land but once every ten years.
Показать ещё примеры для «on land»...

на берегon the coast

Нам пригрезились эти отмели, Эти пальмы на берегу.
We dreamt those banks, those palm trees on the coast.
Я думал, что Калифорния на берегу.
Thought California was on the coast.
Наш дом был на берегу.
Our home was on the coast.
Вы с Джейн жили в Техасе, прямо на берегу залива.
You and Jane were down in Texas, right there on the coast.
Силия Уэстхолм сошла на берег Ирландии, где поручила себя заботам... монахинь.
Celia Westholme arrived on the coast of Ireland to be taken care of by nuns.
Показать ещё примеры для «on the coast»...

на берегsea

Знаете, они встречались в уединённом доме на берегу моря.
You know... They used to meet in an abandoned house. By the sea.
Когда м-р Хоббс собрал своё семейство, его настроение начало активно улучшаться в предвкушении счастливого воссоединения семьи на берегу моря.
As Mr. Hobbs counted up his tribe... his spirits began to rise in eager anticipation... of that happy reunion by the sea.
Он хотел показать своим придворным, что его власть не безгранична поэтому он привел их на берег моря и повелел волнам повернуть вспять.
Wanted his subjects to be aware of his limitations so he led them down to the sea and he commanded that the tide roll out.
Когда я ем на берегу моря, то обхожусь без изысков и я выбираю нездоровую пищу типа той же лапши.
When I eat by the sea, instead of something fancy I prefer junk food like instant noodles.
Что тебе больше нравится, папа, стеклышко на берегу моря или морская звезда?
What do you like better, dad, sea glass or starfish? Dad?
Показать ещё примеры для «sea»...

на берегriver

Да, на берегу.
Yes... by the river.
Это было в саду, около нашего дома, когда мы жили в Габоне, я думаю, куда наш отец увёз свою жену и детей, на берег другой реки, на время сиесты.
That was in the garden of the colonial house, during those two years in Gabon, I think. When Father had brought along his wife and his children. It was along the other river, during the siesta.
Несколько дней назад я пришел на берег реки, туда, где мы останавливались в последний раз.
A few nights ago, I went back to the river... where we stopped last time.
Смерть подняла камень, что лежал на берегу и дала его среднему брату.
So Death plucked a stone from the river and offered it to him.
Когда тусклый жёлтый свет луны падёт на берег реки, я приду к тебе.
When the moon drives her yellow donkeys to the river, I'll come to you.
Показать ещё примеры для «river»...

на берегwashed up

Их трупы вынесло на берег залива но тела полуразложились, так что твердых улик не.
Their bodies all washed up later in the bay too deteriorated to draw firm conclusions.
Посмотри, какие классные вещи вынесло на берег!
Look at the cool stuff that washed up!
К тому времени, когда сюда добралась машина скорой помощи, я нашел на пляже еще двоих, выброшенных на берег.
By the time the ambulance got here, I had found the other two on the beach, washed up.
Тело не найдено, его не вынесло на берег.
No body found or washed up.
Его тело выбросило на берег реки Лос-Анджелес три недели спустя с пулей 38-го калибра в его голове.
His body washed up three weeks later in the L.A. river with a .380 slug in his head.
Показать ещё примеры для «washed up»...

на берегon the riverbank

Они привели этих людей, женщин и детей, и выстроили их на берегу реки.
They took those people... women and children, and they lined them up on the riverbank.
И что произошло там, мистер Бодай, на берегу реки Дунай?
And what happened there, Mr. Boday, on the riverbank of the Danube?
Вильенс, который дрался с ним на берегу.
Villains who fought with him on the riverbank.
Кто нашел деву на берегу реки?
Who find a wayward maiden on the riverbank, right?
Судя по росту личинок мясной мухи, тело пролежало на берегу два с половиной дня.
Based on blowfly larvae, the body was on the riverbank for two and a half days.
Показать ещё примеры для «on the riverbank»...