наши разногласия — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «наши разногласия»

наши разногласияour disagreement

Подожди, а как же наши разногласия?
Wait. What about our disagreement?
Я могу трижды купить и продать вас, так что учтите это, когда решите придать наши разногласия публике.
I could buy and sell you, something you should factor into your decision should you choose to make our disagreement public.
Джемма... у нас всё в порядке после наших разногласий?
Jemma... are we good after, you know, our disagreement?
У меня есть идея, как решить наши разногласия.
I have an idea on how to solve our disagreement.
нет, но у неё французский маникюр наши разногласия начались из-за того, что он украл моих клиентов, мои счета и моё повышение
No, but she has a French manicure. The nature of our disagreement is that he stole my accounts, my clients, and my promotion.
Показать ещё примеры для «our disagreement»...
advertisement

наши разногласияour differences

И мы обсудим наши разногласия.
And then we can discuss our differences.
Отложим на минутку наши разногласия...
Putting aside our differences for a moment...
Посторонние не должны знать о наших разногласиях!
I think that saying! He need not know about our differences!
Несмотря на наши разногласия, Пол мог быть таким занимательным человеком.
— In spite of our differences, Paul could be such an amusing man.
Это Вы во всем виноваты. По-моему, мы забыли о наших разногласиях. И забыли, как она умерла.
Look, I say we forget our differences and forget how she died, so that makes precious little difference now.
Показать ещё примеры для «our differences»...
advertisement

наши разногласияour issues

Но если не брать в расчёт зависть с его стороны... наши разногласия были не очень существенны.
But aside from a little jealousy on his part, our issues were as thin as tissues.
Мы можем или обсудить наши разногласия и разрешить наши проблемы, или просто сидеть здесь и ничего не делать.
We could either talk about our issues and work through our problems, or we can just sit here doing nothing.
Значит, мы сможем уладить наши разногласия?
Can't we work out our issues?
Вот как мы уладим наши разногласия.
That's how we're gonna work out our issues.
Мы сейчас как бы расстались, но я набрал её любимой еды и по-моему сегодня вечером мы уладим все наши разногласия.
We're just on kind of a break right now, but I got her favorite dinner and I think we're going to work out all our issues tonight.
Показать ещё примеры для «our issues»...
advertisement

наши разногласияput our differences aside

Надеюсь, мы забудем о наших разногласиях на несколько часов.
I only hope we can put our differences aside for the next few hours.
Мы собрались здесь, чтобы забыть о наших разногласиях.
We are gathered in this place to put our differences aside.
Послушай, я пытаюсь объединить город в борьбе с этой скверной, и я думаю, что если мы все отринем наши разногласия и встанем плечом к плечу, мы сможем отразить эту дикость.
See, I am trying to unite the city against this abomination, and I believe that if we all put our differences aside and stand as one, then we can repel this barbarity.
Боже, как я рад, что мы уладили наши разногласия!
Aw, man, I'm so glad we could put our differences aside.
В этот день мы должны оставить в стороне наши разногласиях, и высоко подняв головы, гордиться тем, что мы — британцы!
This is a day to put differences aside, to hold one's head high and take pride in being British.
Показать ещё примеры для «put our differences aside»...

наши разногласияour differences aside

Для начала нам стоит забыть наши разногласия.
First we have to put our differences aside.
Наши разногласия...
Our differences aside...
Теперь я думаю будет лучше, если мьl отложим наши разногласия и пожмём друг другу руки.
Now I think it's better if we put our differences aside And give each other a hand.
Давайте забудем о наших разногласиях.
We're putting our differences aside.
Мы должны забыть наши разногласия, если мы хотим помочь Райли.
Kyle, you're right. We got to put our differences aside