нашей последней встречи — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «нашей последней встречи»

нашей последней встречиour last meeting

После нашей последней встречи я и не думала тебя увидеть.
I hardly expected to see you again after our last meeting.
Сколько воды утекло с нашей последней встречи.
Rather different from our last meeting.
Не зашиб ли я Вас во время нашей последней встречи?
Can not hurt you when you our last meeting?
С нашей последней встречи что-то произошло, что сделало меня ближе к вашим идеям.
Since our last meeting something has happened that made me come closer to your ideas.
Линда отказалась от этого после нашей последней встречи.
Linda ended it after our last meeting.
Показать ещё примеры для «our last meeting»...
advertisement

нашей последней встречиlast time i saw

В нашу последнюю встречу девка гавкнулась в шахту лифта, а сверху ее тачкой придавило.
Last time I saw her, she was at the bottom of an elevator shaft with an SUV up her ass.
В нашу последнюю встречу ты просил моей руки.
— Sookie. The last time I saw you, you asked me to marry you.
В нашу последнюю встречу он сказал, что хочет отдать её тебе.
Last time I saw him, he said he wanted you to have this.
А чем ты занимался, после нашей последней встречи?
Whaddya been doing since the last time I saw you.
Выглядишь гораздо лучше, чем в нашу последнюю встречу.
Looking much better than the last time I saw you.
Показать ещё примеры для «last time i saw»...
advertisement

нашей последней встречиsince i last saw you

Ты вырос на целый фут с нашей последней встречи.
You are like a foot taller since I last saw you.
О, Винсент, ты стал много больше и крепче с момента нашей последней встречи.
Oh, Vincent, you've gotten so much bigger and harder since I last saw you.
А ты подрос со времени нашей последней встречи!
Heh, you've grown since I last saw you.
Вы многое пережили с момента нашей последней встречи.
You've been through a lot since I last saw you.
У тебя ее немного поубавилось с нашей последней встречи.
I can tell that's taken a bit of a hit since I last saw you.
Показать ещё примеры для «since i last saw you»...
advertisement

нашей последней встречиlast time we met

Если бы только ты смогла забыть нашу последнюю встречу — и помнить это свидание.
That last time we met... if you could put that out of your mind and remember this instead...
Много воды утекло со времени нашей последней встречи.
A lot has happened since the last time we met here.
С нашей последней встречи, граф, мои возможности удвоились.
My powers have doubled since the last time we met, Count.
В нашу последнюю встречу вы для экспериментов выращивали людей.
Last time we met, you were breeding humans for experimentation.
Столько всего произошло, с момента нашей последней встречи.
How things have changed since the last time we met.
Показать ещё примеры для «last time we met»...

нашей последней встречиlast

Я в этом убедилась во время нашей последней встречи в тот вечер.
I was sure after I had talked to him that last night.
Могу поклясться, вы совсем не изменились с нашей последней встречи.
I could swear you have not changed since the last few times I saw you.
Ей снилась наша последняя встреча... и наш последний разговор.
She dreamt of the last time she saw me. And of the last time we spoke.
Кстати, приношу извинения за свои действия во время нашей последней встречи.
Oh, and, I apologize for the last time I visited. I was rude.
Из-за того, что ты сказал во время нашей последней встречи насчет моей мамы.
Cos of that what you said last time I saw you... about me mother.
Показать ещё примеры для «last»...

нашей последней встречиour last encounter

Вы не помните нашей последней встречи?
Do you not recall our last encounter?
В нашу последнюю встречу с Абаддон, она была мм.. она была довольно устрашающей.
Our last encounter with Abaddon, she was, uh -— she was pretty terrifying.
Наша последняя встреча... оставила меня с пустыми руками.
Our last encounter left me so-— empty-handed.
Он жутко ко мне относился в нашу последнюю встречу, и я...
He treated me terribly in our last encounter, and I...
У меня была возможность просмотреть её, с нашей последней встречи.
I've had time to review it since our last encounter.
Показать ещё примеры для «our last encounter»...

нашей последней встречиlast time

Наша последняя встреча была на редкость приятной!
Last time was such a pleasure.
Как вы помните после нашей последней встречи, Толланам запрещено передавать технологию менее развитым культурам.
As you may recall from last time, it is forbidden for the Tollan to give our technology to a less-advanced culture.
Это могла быть наша последняя встреча.
It could be the last time.
Я сошёл с ума, или это то же платье, в котором ты была на нашей последней встрече?
Am I crazy, or is that the same dress you were wearing the last time I saw you?
Я ценю, что вы проделали такой путь, но в нашу последнюю встречу вы сказали мне не терять надежды, с тех пор прошла неделя.
I appreciate you coming all the way down here, but the last time you came to me, you told me to sit tight, and that was a week ago.
Показать ещё примеры для «last time»...

нашей последней встречиsaw you

Ух-ты, ты выглядишь... немножко иначе с момента нашей последней встречи.
Wow, you sure look... different than the last time I saw you.
Надеюсь на мирную беседу, во избежание перестрелки, произошедшей во время нашей последней встречи.
Hoping to have a civil discussion, avoid the gunplay that erupted last time I saw you.
Я рад, что тебе сейчас гораздо лучше, чем в момент нашей последней встречи.
I'm happy to see you're doing so much better than the last time I saw you.
Группа «Бульвар» воссоединилась? За те 10 часов с нашей последней встречи?
Boulevard just reunited in the last 10 hours since I saw you?
Но, понимаешь, прошло слишком много лет с нашей последней встречи.
But look, it's been way too many years since we saw you.
Показать ещё примеры для «saw you»...

нашей последней встречиour last session

Люцифер, наша последняя встреча была прорывом.
Lucifer, our last session was a breakthrough.
Я должен был рассказать вам во время нашей последней встречи.
I really should have told you during our last session.
Сегодня будет наша последняя встреча, хорошо?
Today's gonna be our last session, all right?
На нашей последней встрече у нас закончилось время
At our last session we ran out of time.
Во время нашей последней встречи я попросил вас обдумать, как бы вы хотели поступить с домом.
At our last session, I asked you to think about how you'd like to handle it.