нахожу — перевод на английский

Варианты перевода слова «нахожу»

нахожуfind

А я нахожу ее очаровательной.
I find her charming.
И Вы находите эту черту неприятной.
And, uh, you find the trait distasteful.
Некоторые мои пациенты тоже находят его изматывающим.
Some of my patients, too, find it exhausting.
И почему люди никогда не находят их на земле?
And why people cannot find them on the ground?
Миссис Уоррен, Я нахожу, что есть пределы терпению.
Mrs. Warren, I find there are limits to human endurance.
Показать ещё примеры для «find»...
advertisement

нахожуthink

— Я нахожу миссис Матучек прелестной.
I think Mrs. Matuschek is a very charming woman.
Я нахожу это совершенно очаровательным.
Yes, I think it is absolutely fascinating.
И ты по-прежнему находишь меня красивой.
And you still think me beautiful.
Вы находите это странным?
You think this is funny to you?
А как вы находите меня?
And what do you think about me ?
Показать ещё примеры для «think»...
advertisement

нахожуsee

Что они все в нём находят?
— What do they see in him?
Я не нахожу никакой вины в этом Человеке.
I see no reason to condemn this Man, no reason.
Ты не находишь, что у нас есть общие черты?
See any family resemblance?
И что они в тебе находят...
What in the world do they see in you?
В каждом я нахожу особые детали,.. ...которые трогают меня, и которых мне всегда будет не хватать.
I see in them little details, so specific to each of them... that move me and that I miss and will always miss.
Показать ещё примеры для «see»...
advertisement

нахожуget

И они всегда находят нужный порт.
And they always get to port.
Индейцы находят там болезни.
Indians get diseases there.
Работодатели находят людей и без моей помощи — они мне не платят.
Employers get people without my services — they don't pay me.
Когда Хельге был молодым парнем, он сказал мне ...что у него проблемы с тем, чтобы находить себе девушек.
When Helge was a little boy... he told me he couldn't get a girlfriend.
Что ж. Мы посылаем разведывательные самолёты по всем векторам Тихого океана. Но они ничего не находят.
We're sending scout planes in wider vectors all over the Pacific, but they get nothing.
Показать ещё примеры для «get»...

нахожуalways

Всегда находит важные вопросы на мою голову.
Always bringing matters of grave importance to my head.
Всегда находила добрые слова.
Always a nice word to me.
Ты умеешь выражать мысли, ты для всего находишь слова.
You know how to express yourself, you always have the right words.
Ты всегда находишь верные слова.
You always know just the right thing to say.
Каким образом ты находишь самых лучших цыпочек? а мне попадаются всегда страшные.
How come you are always out with the best chicks... and I always get the ugly ones.
Показать ещё примеры для «always»...

нахожуisn't it

— Прекрасный денек, вы не находите?
— Nice day, isn't it?
Прямо как пикник, не находите?
Rather like a picnic, isn't it?
Своеобразное зрелище, не находишь?
It's a curious sight, isn't it?
Довольно рано ему плясать от радости, не находите?
It's pretty early for him to be waltzing out, isn't it?
Слишком длинное, не находишь?
It's too long, isn't it?
Показать ещё примеры для «isn't it»...

нахожуdiscovers

— Регент находит всё.
— The Regent discovers everything.
Оптимус Прайм сражается со своим заклятым врагом Мегатроном на вершине дамбы Шермана. А Мегатрон находит рубины Бирмы.
Optimus Prime battles his archenemy Megatron, high atop Sherman Dam, and Megtron discovers the ruby crystals of Burma.
Даже если он находит золото, он теряет многое.
Even if it discovers a pool, he loses.
В этой истории студент находит интернет-сайт, на котором некто в подробностях излагает все приключения его повседневной жизни за день до того, как они происходят.
In this story, a student discovers an lnternet site where there is someone who relates in detail, a day before, the ups and downs of daily life.
что же Рэймонд находит, когда домой он приходит? ! Счастливчика!
But Raymond discovers, as he lifts up the covers, that his double, young Lucky, is there.
Показать ещё примеры для «discovers»...

нахожуcomes

На меня иногда такое находит.
It just comes over me. Look all you like.
На меня это находит время от времени.
It comes over me at times.
Знала ли ты, что Обсидианов Орден хранит все, что находит?
The Obsidian Order saves everything that comes into its possession.
Дикая тупость. Но иногда вдруг находит. То яркими всплесками.
Terrible numbness, then suddenly it comes... in beautiful fragments or terrible dreams... like nods... so high.
Мы прячемся и он нас находит.
We hide, and then he comes.
Показать ещё примеры для «comes»...

нахожуtime

— Однако, ты находишь время, чтобы читать.
But you have time to red...
Тем не менее, мы никогда не находили время посетить их.
Yet we never took the time to visit them.
Ты всем этим занимаешься и ещё находишь время, чтобы по выходным проводить экскурсии в Музее Сыров.
You do all that you do and still have time to be a docent at the cheese museum on the weekends.
И возвращаясь к тому, что было сказано, что случается, когда человек умирает? люди понимают, что не находили времени для того, чтобы хотя бы обнять друг друга каждый день, понимаете?
And one of the sad things that happens when somebody dies is that people have never taken the time along the way to really embrace each other every day.
Может быть, вы не находили времени, чтобы понять это.
Maybe you don't take the time to know things.
Показать ещё примеры для «time»...

нахожуisn

Вы находите?
Isn't he?
Это несколько неожиданно, вы не находите, профессор?
That's rather quick notice, isn't it, professor?
Ведь именно корабли и бомбят. А Вы не находите безумием оставаться в этом доме, который могут разбомбить и разграбить?
Isn't it madness, to stay in a house exposed to bombs and looters?
Нет, разве ты сам не находишь, что даже эти колокола, словно, окно в иной мир?
No, but isn't it like an eye into some strange world?
Это так странно, вы не находите?
That's so weird, isn't that weird?
Показать ещё примеры для «isn»...