натуральные — перевод на английский

Быстрый перевод слова «натуральные»

«Натуральный» на английский язык переводится как «natural».

Варианты перевода слова «натуральные»

натуральныеnatural

Не натуральная блондинка, конечно.
Not a natural blonde, of course.
Очень красивые, с натуральными волосами.
There they are. Very beautiful, natural hair.
Я предпочитаю натуральные средства.
I prefer natural remedies.
Мне нравится сама идея есть все только свежее и натуральное.
I like the idea of having everything fresh and natural.
Витамины, минералы, натуральные продукты.
Vitamins, minerals, natural foods.
Показать ещё примеры для «natural»...
advertisement

натуральныеorganic

Натурально.
Organic.
Это лорд Уиттен, чемпион среди фермеров, занимающихся натуральным земледелием.
He is Lord Whitten, champion of organic farmers everywhere.
Натуральные травы и специи с рынка.
Organic herbs and spices from the Farmers Market.
А они натуральные?
Is that organic?
Я думаю, что это место полностью натурально.
I think this place is totally organic.
Показать ещё примеры для «organic»...
advertisement

натуральныеreal

Это дожно было выглядеть натурально.
It had to look real.
Это твой натуральный голос?
Is that your real voice?
Это всё натуральное.
This is all real.
Натуральный кофе.
Real coffee.
Натуральный чай.
Real tea.
Показать ещё примеры для «real»...
advertisement

натуральныеall-natural

Кто-то сдобрил его натуральный ячменный чай аммиаком.
Somebody spiked his all-natural barley tea with ammonia.
Это натуральный, без нефти, не токсичный воск для сёрфа.
This is all-natural, non-petroleum, non-toxic surf wax.
Мы начали со 100% натуральной кукурузы.
We start with 100% all-natural corn.
Я взял натуральные хлопья, как ты любишь, с орехами, злаками и... и тягучим сиропом... мне просто нужно найти место, куда всё это поставить.
I got some of that all-natural cereal you like with the nuts and the grains and the... little bits of rope in it— — I... just got to find a place to put it down.
К тому же, этот препарат полностью натуральный.
Besides, this stuff is all-natural.
Показать ещё примеры для «all-natural»...

натуральныеlife-size

— Кукла в натуральную величину.
— A life-size doll.
Как бы было здорово, если бы мы могли смотреть на это в натуральную величину.
How cool would it be if you could watch a life-size version of this?
Утром был в натуральную величину... а теперь смотри.
He woke up this morning life-size... now look at him.
Я была на вершине модели, но она была в натуральную величину, и я упала.
I was on top of the model, but it was life-size, and I fell.
Итак, мы, наконец-то, узнали, как выглядел бы Тауб в натуральную величину.
So we finally know what Taub would look like if he were life-size.
Показать ещё примеры для «life-size»...

натуральныеstraight

Потому что у них никогда не будет того, что заставляет натуральные пары загнивать вместе: детей.
Because they will never have what makes a straight couple rot together: children.
Что я выгляжу натурально.
I look straight.
Мои отглаженные рубашки выглядят также натурально, как и я сам!
Sure did. And all my shirts get ironed, and their seams should appear straight, just like their owner.
Я бы хотел услышать, как ты поешь что-нибудь натурально.
I would love to hear you sing something straight.
— Мне — натуральный, как ты.
Straight, like you.
Показать ещё примеры для «straight»...

натуральныеgenuine

На 75 процентов состоящих из натурального мяса.
All 75 percent genuine meat.
Высококалорийная Желтая Соя, изготовленная на основе натуральной сои.
Quick-energy yellow Soylent made of genuine soybeans.
Натуральные бриллианты.
Genuine diamonds, baby.
Натуральная девушка. Как Мэри Кей.
A genuine girl... from Mary Kay!
Натуральная кожа.
Genuine leather?
Показать ещё примеры для «genuine»...

натуральныеauthentic

Машины — грузовики, деревья — шляпы. Так они обманывают нас. И тут появляешься ты, потому что им нужны натурально выглядящие люди.
They need a lot of authentic sounding people... such as yourself who need a buck.
Что это был за трюк! Так обставить нас всех этим натуральным финалом.
Tricking us all in the end with such an authentic demise.
Выглядит очень натурально.
Very authentic.
Я накладываю последние штрихи на плазменные ожоги Седьмой, и я бы сказал, что они выглядят очень натурально.
I'm putting the finishing touches on Seven's plasma burn and it looks pretty authentic, if I do say so myself.
О нет, это не то, что я хотел бы увидеть в зеркале, это слишком натурально.
Oh, no, that's not what I wanted to see in the mirror, that's too authentic.
Показать ещё примеры для «authentic»...

натуральныеlife-sized

Но если в ней выигрываешь, то приносишь домой носорога в натуральную величину, а это гораздо лучше, чем прийти домой с идиотским пластмассовым брелком для ключей.
But if you do, and you get to take home that life-sized stuffed rhinoceros, it feels a whole lot better than taking home that shitty little plastic key chain.
С Иисусом в натуральную величину?
With the life-sized Jesus?
А кроме картонной себя в натуральную величину, чего, я думаю, более чем достаточно. что ещё прилагалось к статусу «Лицо бренда»?
So, apart from getting a life-sized cutout of yourself, which frankly, should be more than enough, what else comes from being the face of Cabrillo Velvet Cherry Rum?
Очень быстро мы получим динозавров в натуральную величину.
Pretty soon, we'll have life-sized dinosaurs.
Ласман — манекен шарнирный в натуральную величину.
Uh, «Life-sized Articulated Simulator Mannequin.»

натуральныеnature

Да, всё натурально и создано природой...
Yes, the nature's here too
Не желаете ли отведать натуральных продуктов?
How would you like some of nature's goodness?
Знаешь, что говорят о рыбалке — это натуральный транквилизатор.
You know what they say about fishing-— it's nature's tranquilizer.
— Знаешь, у меня тут такой натуральный коридор.
You see, I've got a sort of nature corridor. Ah!
Я думаю, нам надо реорганизовать витрину, Разделить пищевые и натуральные запахи.
So I'm thinking we reorganize the display, separate the food scents from the nature scents.