насмехался над — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «насмехался над»

насмехался надmock

Как ты смеешь насмехаться над высшим жрецом?
You dare mock the high priest?
— Как смеешь ты насмехаться над ними, Марта Кори?
— How dare you mock them, Martha Corey?
Но никто не осмеливался насмехаться над королем и его грозной властью.
No man shall mock the fearsome power of the king.
Весь мир может насмехаться над нами,.. ...но все содрогнутся, когда поймут, на что способны эти люди.
The world can mock us but it will tremble when it realizes what tremendous feats this people is capable of.
Ты насмехаешься над моим родом!
You mock my family.
Показать ещё примеры для «mock»...
advertisement

насмехался надridicule

Не насмехайтесь над тайскими врачами.
Don't ridicule Thai doctors
Хватит насмехаться над тайцами! Вам не сбежать отсюда!
Don't ridicule Thais
Ага, по крайней мере ты проснулась достаточно, чтобы насмехаться над боссом, но недостаточно, чтобы обслуживать столики.
Oh, so you're awake enough to ridicule the boss, but not awake enough to wait on tables.
И я уверен, что он относится к этому болезненно. Пожалуйста, не насмехайтесь над ним.
And I'm sure he's very sensitive about that, so please don't ridicule him.
Христиане изменили календарь и стали насмехаться над теми, кто жил по-старому.
The Christians changed their calendar and ridiculed those who didn't.
advertisement

насмехался надmake fun of

Дети насмехаются над тобой, если у тебя новая стрижка.
Kids make fun of you if you get a haircut.
Шли к тебе домой и насмехались над моей игрой на фортепьяно?
You guys go home and you make fun of my piano playing?
Обычно мы насмехались над такими цыпочками, как ты. Нет.
We used to make fun of chicks like you.
Это ты обычно насмехался над такими цыпочками, как я.
No. You used to make fun of chicks like me.
Я бы хотел чтоб вы рассказали всем, что встречаетесь, тогда я бы смог насмехаться над вами на публике.
I wish you would tell everyone you were dating. Then I could make fun of you two in public.
Показать ещё примеры для «make fun of»...
advertisement

насмехался надtaunting

Ваша бессознательность просто насмехается над вами.
Your unconscious is taunting you.
— Да прекращайте же. Прекрати насмехаться над ним.
Oh, stop it, stop taunting him.
Насмехался над ним или заставлял медведя танцевать.
Taunting him or forcing the bear to dance.
Может, «А» насмехается над ней, представляясь Полом Варджаком.
Maybe «A» is taunting her by being Paul Varjak.
Дракон оглядывался назад, насмехаясь над ними.
The dragon would look back, taunting them.
Показать ещё примеры для «taunting»...

насмехался надlaughing at

Мне было очень не по себе. Я боялся, что ты вообразишь будто мы насмехаемся над тобой.
I was worried in case you thought we were laughing at you.
Тебе должно быть стыдно насмехаться над теми, кто хочет быть честным со всеми!
You ought to be ashamed, laughing at someone who dares be honest!
Никто не насмехался над тобой.
No one was ever laughing at you.
Они насмехаются над нами.
They're laughing at us.
Они насмехаются над нами.
They laugh at us.
Показать ещё примеры для «laughing at»...

насмехался надsneered at

Ты, кто насмехался над чудесами науки... ты, кто отрицал способность человека заглянуть в собственную душу... ты, кто сам же и насмеялся над своими способностями свыше.
You who have sneered at the miracles of science... you who have denied the power of man to look into his own soul... you who have derided your superiors.
Все ли придворные улыбаются и склоняются перед Вами, те, кто долгие годы насмехался над Вами?
Do all the lords and ladies simper and bow, the ones who sneered at you for years?
Когда он закончил, все хлопали, и он насмехался над теми, кто не хлопал.
When he got done, everyone clapped and he, like, sneered at the people who didn't.
Давай, насмехайся над ним, как все.
A square gee? — Sneer at him like everyone else.
Мы не позволим никому насмехаться над нами.
We'll let nobody sneer at us.
Показать ещё примеры для «sneered at»...

насмехался надmake a mockery

Почему вы насмехаетесь над нашей работой?
Why do you make a mockery of our work?
— Я вам запрещаю... насмехаться над законами этой страны!
I forbid you to make a mockery of this country's laws!
Потому что этой деревенской девчонке кажется, что вы насмехаетесь над избирателями, а соответственно и над всеми Соединенными Штатами Америки в целом.
Because it sounds to this country girl like you are making a mockery of the voters, and by extension, the United States of America as a whole.
Они просто насмехаются над законом.
They're making a mockery of the law.
Это происки Сатаны, он насмехается над всем, что мы отстаиваем.
That is Satan making a mockery of everything we stand for.
Показать ещё примеры для «make a mockery»...