make a mockery — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «make a mockery»
make a mockery — насмехаться над
Why do you make a mockery of our work?
Почему вы насмехаетесь над нашей работой?
Because it sounds to this country girl like you are making a mockery of the voters, and by extension, the United States of America as a whole.
Потому что этой деревенской девчонке кажется, что вы насмехаетесь над избирателями, а соответственно и над всеми Соединенными Штатами Америки в целом.
I forbid you to make a mockery of this country's laws!
— Я вам запрещаю... насмехаться над законами этой страны!
A murderer who's made a mockery of the Roman Church and every one of you.
Убийца, что посмел насмехаться над Римской церковью и каждым из вас.
That is Satan making a mockery of everything we stand for.
Это происки Сатаны, он насмехается над всем, что мы отстаиваем.
Показать ещё примеры для «насмехаться над»...
advertisement
make a mockery — делаете посмешище
It means I have to sit in that room all night and watch a sad, broken woman make a mockery of the U.S. government.
А это значит, что мне придется сидеть в этой комнате всю ночь и смотреть на грустную, сломленную женщину, которая делает посмешище из правительства США.
He's making a mockery of me.
Он делает посмешище из меня.
You're making a mockery of this debate.
Вы делаете посмешище из этих дебатов.
You make a mockery of it, gladdened it proves your point. Agent Reyes, that's enough!
Вы делаете посмешище из этого, радуясь, что это подтверждает вашу точку зрения.
Mr. Jane is a charlatan who has made a mockery of our legal system on numerous occasions.
Мистер Джейн — шарлатан, который делал посмешище из нашей системы правосудия множество раз.
Показать ещё примеры для «делаете посмешище»...
advertisement
make a mockery — издеваться над
If you think you can make a mockery of Yardley Publications, you're mistaken.
Если вы думаете,что можете издеваться над изданиями Ярдли, вы ошибаетесь.
You're trying to make a mockery of reality TV.
Ты пытаешься издеваться над реалити-шоу.
This is a benefit to raise money for a good cause, and I won't have your little freeloader making a mockery of it by bidding on things she can't afford.
это благотворительный аукцион для сбора денег на доброе дело, и я не позволю твоей маленькой халявщице издеваться над этим торгуясь за вещи, которые она не может себе позволить.
The government has made a mockery of our rights.
Правительство издевается над нашими правами.
He's making a mockery of what our fine nation stands for.
Он издевается над основой нашей страны.
advertisement
make a mockery — превратили
You made a mockery of the legal system.
Вы превратили правовую систему в насмешку.
You've made a mockery of our entire mission!
Вы превратили нашу миссию в комедию!
Frankly, Mr. Dunbar, I see no reason to continue, as you've made a mockery of this entire evening.
Откровенно говоря, мистер Данбар, я не вижу причин продолжать, так как вы превратили вечер в посмешище.
She has made a mockery of these proceedings.
Она превратила это заседание в фарс.
— This makes a mockery of our democracy!
— Это превратило нашу демократию в посмешище!