нарушает законы — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «нарушает законы»

нарушает законыbreaking the law

Знаете, я иногда нарушаю закон.
You see, I happen to be breaking the law.
Я не могу нарушать закон.
Not by breaking the law.
— Ты нарушаешь закон.
— You are breaking the law.
Нарушаю закон?
Breaking the law?
Хватит нарушать закон, придурок!
Stop breaking the law, asshole!
Показать ещё примеры для «breaking the law»...
advertisement

нарушает законыlaw

— Так, время от времени нарушал закон.
— He fractured an occasional law.
Обрезание... идёт на благо если ты следуешь закону. Но если... ты нарушаешь закон, обрезание твоё, становится необрезанием.
Circumcision... is indeed profiteth if thou keepest the law, but if, uh... if thou art a transgressor of the law, thy circumcision becomes uncircumcision.
Это значит, что ваши дни, когда вы безнаказанно нарушали закон, сочтены.
That means that your days of flaunting the law are over.
В 80-ых Уэйд Берк получал студенческие награды, а на самом деле нарушал закон, но это скрывали.
In the 1980s, Wade Burke won student citizenship awards, but in fact had significant, repeated brushes with the law that were covered up.
Хороший немец не должен нарушать законы.
Good Germans respect the law.
Показать ещё примеры для «law»...
advertisement

нарушает законыillegal

Кстати, ты когда-нибудь нарушала закон?
Speaking of illegal, have you ever, like...
Я не делаю ничего такого, что нарушает закон!
There is nothing illegal about what I do!
И сказал никому не говорить. Потому что он нарушает закон, продавая его мне.
And he told me not to tell anyone... because he said it was illegal for him to be giving it to me.
Я не допущу, чтобы мои студенты нарушали законы.
Can't allow my students to participate in something illegal.
Да и вообще, я бы ни за что не стала нарушать закон.
And, I mean, it's not as if I'd ever do anything illegal.
Показать ещё примеры для «illegal»...
advertisement

нарушает законыcommit a crime

Я никогда не нарушал закон.
I never committed a crime.
Я раньше никогда не нарушал закон.
I never committed a crime before.
Сан-Франциско не платит бандитам, чтобы те не нарушали закон.
The city of San Francisco does not pay criminals not to commit a crime.
Может, я и не видела, как Джеймс нарушает закон, но один раз я видела его с оружием.
Maybe i never saw james commit a crime, But i did see him with a gun once.
И почему ты решил, что слежка помешает ему нарушать закон?
And what makes you think just because you follow him, it's gonna stop him from committing crimes?
Показать ещё примеры для «commit a crime»...

нарушает законыviolating the laws

Если с вами свяжется д-р Лево, знайте, что она нарушает закон.
If Dr. Leveau attempts to contact you, you should know she will be violating the law.
Его действия нарушали закон.
His actions violated the law.
Даже если он неправильный, хороший немец не должен нарушать законы.
It's a law. Even if it's wrong a good German does not violate the law.
ќн открыл некий, похожий на волшебство, физический процесс, который, казалось, нарушает законы природы.
He'd discovered something that was almost like magic, a physical process that seemed to violate the laws of nature.
Однако, два года спустя коллегия снова обратилась к нему, сделав вид, что предоставленные им случаи не были успешными, и заявили, что он нарушает закон, которого не существовало, что было для коллегии основанием отменить, отозвать или приостановить его лицензию.
However, two years later, the board came back again, pretended that the cases he submitted were not successful, and claimed he was violating a law that didn't exist, which was grounds for the board to cancel, revoke, or suspend his license.
Показать ещё примеры для «violating the laws»...

нарушает законыviolating the

Вы говорите о том парне в проходе, который нарушает закон 49В о ношении оружия?
You mean the guy in the hallway violating the concealed weapons statute 49B?
Вы нарушаете закон о защите жилища, шериф.
You're violating the castle doctrine, Sheriff.
Для всех, кто нарушает закон Волшебника против магии.
For anyone who violates the Wizard's law against magic.
Разве твои тусовки и развлечения не нарушают законы, типа тех, что вырублены на скрижалях?
Doesn't you going out and having fun violate some kind of law, you know, like the ones that are carved on a stone tablet?
Собравшись здесь, вы нарушаете закон о демонстрациях, статья 6, о несанкционированных митингах.
By gathering here, you have violated Demonstration Act, Article 6, Item 1 on illegal gathering.
Показать ещё примеры для «violating the»...

нарушает законыanything illegal

Скажите, вы лично видели, чтобы Джеймс нарушал закон?
Have you ever seen james do anything illegal with your own eyes?
Я сказала, что не нарушала закон, и это правда.
I told you I didn't do anything illegal, and I didn't.
— Он не нарушал закон.
He didn't do anything illegal.
Я не стану нарушать закон.
No, I'm not doing anything illegal.
Мне тоже Питер, но я не собираюсь нарушать закон.
Yes, but I'm not going to do anything illegal.

нарушает законыviolation

Мой долг, как офицера федеральных правоохранительных органов, сообщить вам, что вы нарушаете закон.
As a federal law enforcement officer, it is my duty to inform you that you're in violation.
И так, раз вы не просили разрешения на общественного защитника, что бы говорить с его клиентом, то вы нарушаете закон юридической этики.
So, unless you've asked the public defender for permission to speak to his client, you are in violation of New York legal ethics.
Я бы хотел разрешить загадку школы, которая получает федеральное финансирование... но проводит религиозный курс обучения, непосредственно нарушая законы об отделении церкви от школы.
I'd like to solve the mystery of the school that receives federal funding yet permits a religious curriculum in direct violation of church/state separation mandates.
Милая, ты нарушаешь закон об УДО.
— Now that's-— Babe, that's a violation of your probation.
Он нарушает закон о запрещении загрязнения.
He's like a violation of the Clean Air Act.