напоминание о — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «напоминание о»

напоминание оreminder of

Возможно, это будет тебе напоминанием о моих чувствах.
A reminder of my feelings for you.
Галактика — это напоминания о тех временах, когда мы были столь напуганы нашими врагами, что буквально устремлялись в прошлое ради защиты.
Galactica is a reminder of a time when we were so frightened by our enemies... that we literally looked backward for protection.
Изредка повторяющуюся, другой стороной, очередным напоминанием о боли. она может действовать... полжизни.
Given the occasional booster, another face, another reminder of the pain, it can last you... half a lifetime.
Напоминание о том, кем я был.
A reminder of what I was.
Для Стивена Хокинга это будет еще одним напоминанием о нашем истинном месте в огромном космосе.
For Stephen Hawking it will be yet another reminder of our true place in the vast cosmos.
Показать ещё примеры для «reminder of»...
advertisement

напоминание оremind

Я подумал, ты захочешь это назад... как напоминание о времени, проведённом вместе.
I thought you might like these back... to remind you of our time together.
Сейчас пойдут напоминания о страшных вещах, которые вы со мной сделаете.
This is where you remind me of all the terrible things you can have done to me.
В эфире радиостанция Свободная Карпатия с напоминанием о том, что бриллианты не навсегда, как у Шона Коннери.
Morning, everybody. This is Radio Free Carpathia here to remind you that diamonds are not forever, actually.
А постоянные напоминания о его важности делают вас подозрительным.
And for you to constantly remind me of his importance only makes you suspect.
А вот напоминание о том, как ты дорога мне.
This is something to remind you how precious you are to me.
Показать ещё примеры для «remind»...
advertisement

напоминание оconstant reminder

Мое присутствие было бы постоянным напоминанием о том, что нас разделяло вместо того, что свело нас вместе.
My presence would be a constant reminder of what has divided us... instead of that which brings us together.
Где бы ты не оказалась, надеюсь, Ван Гог послужит тебе вечным напоминанием о дружбе, которая у нас была.
I hope that the van gogh is a constant reminder of the friendship we shared.
Это постоянное напоминание о том, как драгоценна наша жизнь на самом деле.
This is a constant reminder Of how precious our lives truly are.
Но у него есть напоминание о его неудаче.
But he has a constant reminder of his failure.
Постоянное напоминание о том, какой старой я становлюсь.
It's a constant reminder of how old I'm getting.
Показать ещё примеры для «constant reminder»...
advertisement

напоминание оmementos

Напоминание о моей дружбе с Фабианом.
Mementos from my friendship with Fabian.
Я думаю, что все это напоминания о ее романе с Далией.
I'm thinking they're mementos from her affair with Dahlia.
Я подумал забрать несколько изобретений Франклина, как напоминание о счастливом времени здесь
I was thinking of taking some of Mr. Franklin's inventions as mementos from my time here.
Она уехала, когда узнала, что старые друзья посылали Гэри эти напоминания о его старой жизни.
— She left when she found out that Gary was having his old friends send him these mementos of his old life.
Напоминания о ее детях.
Mementos of her children.
Показать ещё примеры для «mementos»...

напоминание оremember

Просто напоминание о смене масла каждые три тысячи миль.
Just remember to change that oil every three thousand miles.
Хорошее напоминание о ней.
Nice way to remember her.
Думаю,Белла была бы рада знать, что у вашей жены осталось какое-то напоминание о ней.
I think Bell would be pleased to know that your wife had something to remember her by.
Я подумал, что тебе захочется иметь что-то в память об этой поездке. Вспоминать о потерянном багаже будет неприятно, а это, возможно, будет напоминанием о хорошем, а может и нет.
I thought you might want something to remember your trip by, not that you want to remember losing your bag, but maybe there's something you'd want to remember, or... not.
Странно, что ты хочешь напоминание о том, кто бросил тебя ради машины.
! Just seems an odd way to remember someone who left you over a car.
Показать ещё примеры для «remember»...

напоминание оlittle reminder of

Ему просто нужно напоминание о доме.
He just needed a little reminder of home.
Не большое напоминание о чем-то, что я сделал правильно.
Little reminder of something I got right.
Как напоминание о том, когда все было намного проще для нас, таких, какими мы были.
Just a little reminder of when things were simpler for us, the way we used to be.
Напоминание о том, за что сражаемся.
A little reminder of what we're fighting for.
Я подарил ей это... Как маленькое напоминание о том, что у нее всегда есть выбор.
I gave her this... as a little reminder... [exhales] so she'd know she always had a choice.
Показать ещё примеры для «little reminder of»...

напоминание оmemory of

И каждая трещина, это напоминание о тяжелых временах.
And every crack, a memory of heavy things shot a long way.
Это неожиданное напоминание о нем.
This memory of him caught me by surprise.
Но для Ифы они лишь стали напоминанием о потере ребенка, и ее вновь поглотило безумие.
But for Aife, there was only the memory of losing her child, and she was driven back to insanity.
М: И ты лишь напоминание о нем.
And that makes you nothing but a memory.
Спасибо за напоминание о неприятнейшем случае.
Thank you for bringing up that very painful memory!
Показать ещё примеры для «memory of»...