reminder of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «reminder of»

reminder ofнапоминание о том

The dramas that play out here are a savage reminder of how important water is for all life on these plains.
Драма, разыгравшаяся здесь — жестокое напоминание о том, как важна вода для жизни на этих равнинах.
A reminder of what I was.
Напоминание о том, кем я был.
For many it was a stark reminder of a New Orleans Many hoped Katrina had washed away.
Для многих это неожиданное напоминание о том Новом Орлеане, который, как люди надеялись, Катрина смыла навсегда.
You are a reminder of what happened this summer.
Ты — напоминание о том, что произошло этим летом.
A grim reminder of what happened at the Taj on November 26th.
Мрачное напоминание о том, что произошло 26 ноября в Тадже.
Показать ещё примеры для «напоминание о том»...
advertisement

reminder ofнапоминает

You know my grandmother is a constant reminder of me missing out in life.
Знаешь, моя бабушка постоянно напоминает мне о том, что я упускаю в жизни.
It is constant reminder of what I have lost.
Это то что постоянно напоминает мне о том, что я потеряла.
Peter is a reminder of the son I had... And wish had lived.
Питер напоминает мне сына, о смерти которого я сожалею.
Such a thin line between life and death... a reminder of just how fragile we are.
Такая тонкая черта между жизнью и смертью... напоминает, как все мы уязвимы.
At times, a reminder of the worst within us.
Временами — напоминает нам о худшем, что есть в нас.
Показать ещё примеры для «напоминает»...
advertisement

reminder ofнапомнить

It was a reminder of how angry I am.
Это напомнило мне о том, как я зла.
Madison was just this reminder of what my life used to be like.
Мэдисон просто напомнила мне, какой была моя жизнь.
Just before we go, a reminder of our top story, that's that the former CIA technical worker Edward Snowden says he's responsible for leaking information that US authorities had been monitoring phone and Internet data.
Прежде чем мы пойдём дальше, напомню о нашей главной новости — бывший технический специалист ЦРУ Эдвард Сноуден взял на себя ответственность за утечку информации о том, что американские власти отслеживают телефонные переговоры и интернет-соединения.
The people need a reminder of the wages of their sin.
Людям нужно напомнить о расплате за их грехи.
Sometimes it's nice to have a reminder of where it all started.
Иногда нужно напомнить себе, как все началось.
Показать ещё примеры для «напомнить»...
advertisement

reminder ofнапоминающий

I... this entire holiday is just a giant reminder of how the clock is ticking.
Весь этот праздник — как одни большие часы, напоминающие, что время идет.
Reminders of your «girlfriends»?
Напоминающие о ваших «девушках»?
Listen, she is not a part of our lives anymore, and I don't see why you want to keep us surrounded by reminders of that.
Послушай, она больше не является частью нашей жизни, и я не понимаю, почему ты хочешь, чтобы нас окружали вещи, напоминающие об этом.
I don't feel like it's a good idea to have reminders of you around.
Знаешь, мне не хочется иметь вещей, напоминающих о тебе.
I've got a 24-hour-a-day reminder of Roger for my whole life.
Есть кое-кто, всегда напоминающий мне о Роджере.

reminder ofвоспоминаний о

I plan to surround Emily with reminders of her days across the pond.
Я планирую окружить Эмили воспоминаниями о ее днях по ту сторону Атлантики.
And you probably don't want any reminders of Bonnie around the house, so I cleared out all of her underwear.
И тебе наверняка не нужны воспоминания о Бонни в этом доме, так что я собрал всё её нижнее бельё.
The other... .. will remain with Terence Junior... .. as a reminder of the twin he lost.
Другая останется Теренсу младшему как воспоминание о потерянном близнеце.
To... get rid of the last reminder of me?
Может, чтобы избавиться от последних воспоминаний обо мне?
And you must look at me now and see nothing but a reminder of your pain.
И сейчас ты смотришь на меня, и не видишь ничего, кроме воспоминаний о боли.