налететь — перевод на английский

Варианты перевода слова «налететь»

налететьbumped into

Этот тип просто налетел на меня...
— A man bumped into me..
Знаешь, мы пытались починить камеру, и мы налетели на них.
I just— You know, we were trying to fix the camera, and we bumped into them.
Я на него налетела и упала.
I bumped into him and fell.
Я налетел на нее.
I bumped into her.
Он стоял на автобусной остановке в Лондоне, когда на него налетел прохожий со сложенным зонтом.
Now, while he was standing at a London bus stop, a passerby carrying a folded umbrella bumped into him.
Показать ещё примеры для «bumped into»...
advertisement

налететьhit

— Должно быть, налетели на риф.
What happened? Must have hit a reef.
Нет, в смысле, с тех пор, как Шеми налетела на риф.
No, I mean since the Shamy hit a reef.
Что значит «налетела на риф»?
What does «hit a reef» mean?
И машина налетела на кочку.
And then the car will hit a bump.
Спиной на вашу шпагу налетел.
I hit your sword with my back.
Показать ещё примеры для «hit»...
advertisement

налететьcame

Чего хотели, на то и налетели.
What they wanted for it and came down .
Она налетела на меня, как камикадзе.
It came at me like a kamikaze.
— Подождите, они налетели на ульи?
— W... wait they came upon?
Она не хочет оставлять девушку, чтобы птицы не налетели.
She didnae want to leave the lassie in case the birds came back.
Это произошло около половины второго, когда эта штука налетела С вершины каньона.
This happened about 1:30 when that thing came off the top of that canyon.
Показать ещё примеры для «came»...
advertisement

налететьran into

Я думаю она налетела вот на это.
I think she ran into this.
Он налетел на меня!
He ran into me!
Ты налетел на женщину в ресторане во время ланча. Ее зовут Пеппер Берк.
You ran into a woman in a restaurant at lunch, Pepper Burke.
Она налетела на меня и уронила это.
She ran into me and she dropped it.
— Я сам на него налетел.
— I'm the one who ran into him.
Показать ещё примеры для «ran into»...

налететьswoop

Ты позволил остальным состязаться, разрывая друг друга в клочья, а потом налетел сам с спасением.
You let the rest of them compete, tear each other to pieces, then you swoop in with a save.
Налетел как ястреб на милую, невинную, пушистую маленькую израильскую...
Swoop right in, like a hawk going after a sweet, innocent, furry little Israeli...
Если оно мертвое, он налетит и сжует.
If it's dead, he'll swoop and chow.
Смотри, понадобится час или около того, чтобы они это поняли, я думаю мы задержим следующего человека в списке, который, я знаю, настоящий убийца и Деклан не сможет налететь и украсть мое выступление как маленький воришка.
Look, in the hour or so it takes them to put it together, I figure we'll bust the next person on the list, who I know is the real killer, and Declan can't swoop in and steal my thunder like the little thunder-stealer he is.
Оуэн, ты не можешь налететь в в последнюю секунду
Owen, you can't swoop in at the last second
Показать ещё примеры для «swoop»...

налететьflies

Окно было закрыто. В это время дня оно всегда закрыто, чтобы мухи не налетели.
The window was closed, it was always closed in the afternoon to keep out the flies.
Закрывай быстрее, чтоб мухи не налетели.
Close it quickly so the flies don't get in.
Вам лучше его заткнуть, пока зомбаки не налетели как мухи. — Эй.
Somebody better shut that kid up before he attracts Z's like flies.
Он лез два часа, весь исцарапался, измучился, но как только он добрался до вишни, налетел сокол и унес эту вишню... и слезал он с дерева еще два часа, и еще больше исцарапался.
He was climbing for two hours, all bruised and exhausted... When he finally got to the cherry, the falcon flew by and grabbed the cherry. And he was coming down the tree for two hours more, and got more bruised.
Посвящается Беатрис — порхала бабочкой моя любовь, пока летучей мышью смерть не налетела.
To Beatrice — To Beatrice — My love flew like a butterfly,
Показать ещё примеры для «flies»...

налететьstorm

Я делала этот крутой эксперимент по извлечению нитроглицерина из гелигнита, но думаю, что-то пошло не так, потому что откуда ни возьмись налетел шторм и перенес меня сюда.
I was doing this brill experiment to extract nitroglycerin from gelignite, but I think something must have gone wrong, this time storm blows up from out of nowhere and whisks me here.
В противном случае не пугайтесь, если услышите громкий звук, как будто налетел ураган.
Otherwise you'll suddenly hear a big tapping, like a storm.
Налетела снежная буря. Дуи забрался на нартьi и отправился домой.
And there's a storm coming, so Dooey gets on his dog sled, and travels through the ice.
Мне повезло, что меня дома не было, когда они налетели на ферму.
I'm just lucky I wasn't home when they stormed the place.
И из ниоткуда налетел Дикон, начал угрожать этому пьяному парню
So, out of nowhere, Deacon just storms in, starts threatening this drunk guy,
Показать ещё примеры для «storm»...

налететьstruck

Вероятно, налетел на что-то.
She must have struck something.
Или что-то налетело на него?
Or could it be that something struck the ship?
Такое впечатление, будто корабль налетел на риф.
It was almost as if the ship had struck a reef or something.
Сегодня утром торнадо налетел на Тамуну.
This morning, a tornado struck Tamulna.
На четвертый день его первого рейса, как только мы достигли 32-ой улицы, землеходный лайнер налетел на почтовый ящик и ушёл вниз.
Just four days into her maiden voyage, as we approached 32nd street, the land liner struck a mailbox and went down.

налететьwent

Ангел сразу же налетел на почтальона.
Angel went right off on the mail guy.
Налетела на кочку, Потеряла равновесие, и...
I went off this mogul, lost my edge, and...
А Билл налетел на него просто как сумасшедший.
And Bill just went at him like a crazy person.
Это же глупо, что мать заинтересовалась отцом только когда он налетел как дикарь на того чувака.
How stupid is it that my mother only got interested in pops when he went all caveman on that dude?
Думаю, он не просто так налетел на тебя с кулаками.
I-I assume there's a reason that he went all frat boy on you.