накрывать — перевод на английский

Варианты перевода слова «накрывать»

накрыватьset

А пока — накрывай на стол.
Meanwhile, set the table.
Положи свои вещи и накрывай на стол.
Put your things away and set the table.
Заткнись и накрывай на стол.
— Shut up and set the table.
Дети, пора... пора накрывать на стол.
Children, please go set the table.
— Жан-Пьер, накрывай на стол! Омлет уже подрумянивается.
Jean-Pierre, set the table.
Показать ещё примеры для «set»...
advertisement

накрыватьcover

Плащ... это больше похоже на брезент, которым накрывают катера.
Raincoat, looks more like a boat cover to me.
Девка: Марфа, нечего глазеть, столы накрывайте.
Girl , Martha , nothing to stare , tables cover .
Ну, вы накрываете это компостом и маскируете. Компост. -Да.
Well, you cover it with compost and disguise it.
Накрывай ящик!
Cover the tv!
Быстро накрывайте пушки!
Quick! Cover the cannons!
Показать ещё примеры для «cover»...
advertisement

накрыватьserving

Мадам велела накрывать на стол, когда приедет господин Данинг.
Madam said to serve when Mr. Daning arrives.
Накрывай на стол, Гильермо. — Да, сеньор.
Serve the food, Guillermo.
Я буду накрывать обеды.
I will serve lunches.
Накрывать на стол?
Serve up?
Это едва ли причина не накрывать стол для своих сыновей.
That's hardly an excuse not to serve her sons dinner.
Показать ещё примеры для «serving»...
advertisement

накрыватьget

Когда я возвращаюсь домой, она накрывает на стол, спрашивает, как у меня дела, просит денег.
And what do you get for coming all the way across the country? A crack in the face.
Он был страшно недоволен тем, что я принялась накрывать на стол.
Mr Brandon was in the maddest rush for me to clean up and get the table set.
Накрывай его!
Get him!
Пойдёмте за мной на задний двор, а Джон и Кэтрин начнут накрывать ужин.
You guys follow me out back, and John and Kathryn will get dinner started.
Когда меня накрывает, я... я напоминаю себе, что они пожертвовали собой, чтобы я вернулся домой и смог жить дальше.
When I get down, I... I try to remind myself that they made a sacrifice so that I could come home and live my life.
Показать ещё примеры для «get»...

накрыватьput

Семьи великих викингов относили тело умершего на корабль... накрывали его соломой... и когда солнце начинало садиться, спускали судно на воду.
The families of the Vikings would put the body of their loved one on the ship... cover it with straw... and then as the sun was setting, cast it away into the water.
Я беру подушку и накрываю голову, но стук продолжается.
So, I get the pillow and I put it over my head, and it starts up again.
Они просто накрывали стол и не ворошили прошлое.
They just had to put food on the table and not alter the past.
Блистерман не накрывал себя мешковиной.
Blisterman didn't put himself in a burlap sack
Потом поехал в Дарем на ужин, пока я накрывал большим полиэтиленовым мешком его счётчик.
Then he's took off to Durham for a slap-up dinner while I put a big polythene bag over his meter.
Показать ещё примеры для «put»...

накрыватьlaying

Накрываю на стол, сэр.
Laying the dinner table.
Доркас Лэйн накрывает столы.
Dorcas Lane, laying tables.
Может, будем накрывать?
We're not laying it ?
Я всегда накрываю на стол и для тебя.
I always lay a place for you at the table...
Пойду накрывать на стол.
I'll lay the table.
Показать ещё примеры для «laying»...

накрыватьset the table

— Месье, мне накрывать на три прибора?
— Shall I set the table for three?
Мария, накрывай ужин.
María, set the table for dinner.
Давай, накрывай.
Set the table.
Когда мы накрывали на стоп, мы всегда ставили тарелки вверх дном.
When we set the table, we always set the plate upside-down.
Ну, ты хотя бы научишься по-человечески накрывать на стол... в Южной Америке.
Well, at least they'll learn how to set a table properly, if nothing else... in South America.
Показать ещё примеры для «set the table»...

накрыватьsetting a place

Моя мать прекратила накрывать для него, когда мне было шесть лет.
My mother stopped setting a place for him at the table when I was six years old.
Милый, зачем ты накрываешь для Генри?
Honey, why are you setting a place for henry?
Зачем ты продолжаешь накрывать для Брайана?
How come you're still setting a place for Brian?
Мне накрывать на Илая?
Do I have to set a place for Eli?
Я помню первый раз, когда мы не накрывали на бабушку.
I remember the first time we didn't set a place for Grandma.
Показать ещё примеры для «setting a place»...

накрыватьdinner

Пора накрывать на стол.
Get the dinner on the table.
Всегда накрываю стол в Субботу, заставляю детей остаться, даже, если хотят уйти.
I always prepare a big Sabbath dinner, I make the kids stay home.
Я услышала, что ты дома. Я не сообразила, что накрываю на стол так шумно. Ты видела Бесс?
And on the way, we'd pass this diner, and there'd be these little old men having their Christmas dinner alone.
...я думаю, что накрывать обед следует на три персоны, а не на четыре.
Make it three for dinner instead of four.
Я как раз накрываю на стол.
I'm putting dinner on the table.

накрыватьbusted

Это объясняет, почему его не накрывали все эти годы.
Nice. That would explain how he avoided getting busted all these years.
Мы задерживали убийц, накрывали картели.
(jake) we've busted murderers, we've taken down cartels.
Даёшь деньги, тебе показывают ту штуку, видишь, что там сжигают людей, накрываешь их.
You give them the money, they show you the thing, you see that it torches people, then you bust them.
Как только мы заключаем сделку, появляетесь вы с Сэмом и накрываете ее, игра окончена.
Once we make the sale, you and Sam show up, bust her, — game over.
Я не хотел накрывать братьев.
I didn't want to bust the brothers.