нажимать на — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «нажимать на»

«Нажимать на» на английский язык переводится как «to press» или «to click».

Варианты перевода словосочетания «нажимать на»

нажимать наpress the

Я нажимаю на первую ручку... и крысы переходят в первое отделение.
I press the first lever... and the rats move into the front compartment.
Не дозволяйте нечистой женщине нажимать на кнопки или бросать тень на аппарат во время её цикла.
Let not the hand of an unclean woman press the keys or cast a shadow across the display during her term.
Фокусируюсь и нажимаю на кнопку затвора.
Focus and press the shutter.
Эту карточку я засовываю сюда, здесь набираю пин-код, потом пишу сумму, нажимаю на кнопочку, и появляются деньги.
You stick this card in the slot... enter your pin... select an amount... press the button... and money comes out.
Я нажимаю на кнопку, но ничего не происходит!
I press the button, and nothing happens.
Показать ещё примеры для «press the»...

нажимать наclick on

Теперь, если я нажимаю на один...
Now if I click on one...
Не нужно нажимать на все эти ссылки с Кардашьян.
You can't click on these Kardashian links.
Нажимаем на них и видим фото или видео с места преступления, либо домашний адрес жертвы.
Click on an icon and it takes you to either an image or a video of a murder scene, or a victim's home address.
А кода появляется мастер установки, вы нажимаете на него.
And there's an installer, and you click on that.
Не нажимай на кнопку.
Do not click the button.
Показать ещё примеры для «click on»...

нажимать наpush

Целиться через это, нажимать на это.
Aim through there, push this.
Режиссеры нажимают на кнопки, чтобы получить представление.
Directors push buttons to get performances.
Если вы хотите опустить крышу на этом или любом другом кабриолете, вы просто-напросто нажимаете на кнопку и через секунду несколько электромоторов делают работу за вас.
If you want to lower the roof on this or indeed, any other convertible, you simply push a button and in a matter of seconds a series of electric motors does the job on your behalf.
Почему ты позволяешь ему нажимать на твои рычаги?
Why do you let him push your buttons?
Почему не нажимаешь на его рычаги?
Why not push his buttons?
Показать ещё примеры для «push»...

нажимать наpull the

Нажимайте на спусковой механизм.
Pull the trigger.
Ну давай, большой человек, нажимай на курок.
— Come on, big man, pull the trigger.
Нажимай на курок !
Pull the trigger!
Вперед, нажимай на курок.
Go, pull the trigger.
Ты нажимаешь на гашетку, происходит выстрел, и все.
You pull the trigger, feel the release, nothing.
Показать ещё примеры для «pull the»...

нажимать наtrigger

Целься, хорошо, теперь нажимай на спусковой крючок, сильнее, глупый, нажимай!
Now take Aim. Perfect, now you pull the trigger. Go ahead, Softy, Squeeze it!
Я, на самом деле, не нажимал на спусковой крючок, м-р.
I have not actually pulled the trigger, Mr. Gandhi.
Или нажимай на курок, или убери чёртову железяку от моего лица.
Either pull the trigger, or get that fucking thing out of my face.
Вы нажимаете на курок.
— You pull the trigger. — Boom!
Да, в то трагическое утро м-р Пелтье нажимал на спусковой крючок.
Yes, it was Mr. Peltier that squeezed the trigger that awful morning.
Показать ещё примеры для «trigger»...

нажимать наhit the

Нажимали на бэк слэш, и на двоеточие.
Hit the back slash, hit the colon.
Мои часы спешат, поскольку уходят вперед каждый раз, когда я нажимаю на кнопку!
My watch is fast because it kept running every time I hit the button.
Давай, нажимай на кнопку!
Come on, hit the button!
Но нажимай на кнопку, только если он заставит меня навредить себе.
But only hit the switch if he makes me hurt myself.
Да, я... я нажимал на красную кнопку и я-я дергал желтый переключатель.
Yes, I-I hit the red button and I-I flicked the switch.
Показать ещё примеры для «hit the»...

нажимать наsqueeze the

— Если он шевельнется, нажимай на курок.
— If he moves, squeeze the trigger.
Постарайся запомнить... просто сохранить голову на плечах последуй за целью, а потом потяни спусковой крючок — не нажимай на него.
Try to remember to... just keep it tight in the shoulder and... lead the target a little bit, and then... squeeze the trigger...
Нажимай на спуск, медленно. Давай.
Squeeze the trigger... slowly.
Нажимай на курок плавно.
Squeeze the trigger slowly.
Нажимаю на курок...
Squeeze the trigger...
Показать ещё примеры для «squeeze the»...

нажимать наpull the trigger

Я нажимаю на спусковой курок по твоему приказу.
I pull the trigger because you order me to.
А когда я особенно хорошо это делаю, они нажимают на него сами.
And when I do it really well, they pull the trigger themselves.
Теперь в самом конце на выдохе, мягко нажимай на курок.
Now at the very end of your exhale, you hold, then gently pull the trigger.
Я буду держать ее, потому что она тажелая. А ты нажимай на кнопку, когда я скажу, ладно?
Now, I'm gonna hold this because it's heavy, but you pull the trigger when I say so, okay?
Она уже прекратила говорить «Бам» когда нажимает на курок?
— Not since weapons training. Has she stopped saying «bang» when she pulls the trigger?
Показать ещё примеры для «pull the trigger»...

нажимать наbutton

Ты нажимаешь на кнопку и...
You pushed a button and...
Каждые 108 минут вы должны нажимать на кнопку.
Every 108 minutes, the button must be pushed.
Ну, я думаю, что прилетает аист, роняет его, потом появляется дырка в твоем теле, и везде кровь, которая идет из головы, а потом нажимают на пупок, и попа отваливается, а потом ты держишь свою попу, и должна копать,
Well, I think a stork, he drops it down, and then a hole goes in your body, and there's blood everywhere, coming out of your head, and then you push your belly button, and then your butt falls off, and then you hold your butt and you have to dig, and you'll find a little baby.
Слушай, если тебе не нравится, можешь пойти с брелком, дважды нажимаешь на кнопку и запись начинается.
[beeping] Look, if you don't like it, you can go with the key fob, You tap that button twice, it starts recording.
Благодаря нашей технике, мы превратились в беспомощных младенцев, способных лишь нажимать на кнопки, каждый день мы все дальше уходили от реальности, от того, что делало нас людьми.
We've become like helpless babies, pushing the buttons of our fancy technology whilst distancing ourselves further every day from the reality of what it actually is to be human.
Показать ещё примеры для «button»...

нажимать наdidn't pull the

Не ты нажимал на курок, и точно уж не ты его осудил.
You didn't pull the trigger or convict him.
Не ты нажимал на курок.
You didn't pull the trigger.
Вы не нажимали на курок, так что это не имеет значения.
You didn't pull the trigger, it doesn't matter.
Я не нажимал на курок.
I didn't pull the trigger.
Потому что ты не нажимал на курок.
Because you didn't pull the trigger.
Показать ещё примеры для «didn't pull the»...