наезжий — перевод на английский

Варианты перевода слова «наезжий»

наезжийgo

Наезжать на него?
Go after him?
Луис, возможно, Харви расстроен из-за нас, но разрешать кому-то наезжать на него, чтобы ты мог его поддержать, — большая ошибка.
Louis, Harvey might be upset about us, but encouraging people to go after him just so you can have his back is a huge mistake.
Потому что вы сделали выбор наезжать на нее, дразнить и насмехаться над ней?
Is it because you made the choice to go after her, to tease her, to taunt her?
Они сослали меня в контрразведку, потому что я имел склонность наезжать на всех плохих парней, а не только на тех, за которыми меня посылали.
They stuck me in counterintel 'cause I tended to, uh, go after all the bad guys, not just the ones they wanted me to get.
Обычно копы боятся так наезжать на своих капитанов, но ты, сэр, олдскульный.
cops are usually afraid to go after their captains like that, but you, sir, are old-school.
Показать ещё примеры для «go»...
advertisement

наезжийbully

Они на нас наезжают, а мы идем делать для них грязную работу.
They bully us, and we go and do their dirty work for them.
Тебе нравится наезжать самому, и именно поэтому я не хотел с тобой работать.
No, you like to bully, which is exactly why I never wanted to represent you in the first place.
Мэнни, меня повысили, теперь я на всех наезжаю!
Manny, I've been promoted, I get to bully everyone!
— Не нужно наезжать на него из-за того, что он с вами не согласен.
— that put on a better show. — There's no need to bully him into agreeing with you.
Мне не пришлось бы на него наезжать, если бы он хоть раз повел себя, как мужчина.
I wouldn't have to bully him if he would man up for once.
Показать ещё примеры для «bully»...
advertisement

наезжийpush

Позволишь ему на тебя наезжать?
You gonna let him push you?
Наезжай на нее.
Push in on her.
Тебе не стоило бы наезжать на меня.
You did not just push me!
Если вы будете на меня наезжать, то получите сдачи.
'Cause if you push me, then I just might have to push back.
Не смей наезжать на меня, Бо Краудер.
Don't you push me, Bo Crowder!
Показать ещё примеры для «push»...
advertisement

наезжийdon

Не наезжай на колдобины, кум, а то упаду!
Don't ride over the holes, I will fall!
Не наезжай на поребрик.
Don't hit the curb.
И поверь мне, я жалею об этом все больше и больше с каждой секундой, но не наезжай на меня так, потому что ты меня совсем не знаешь.
I'm regretting it more and more every single second but cut me some slack because you don't even know me.
Не наезжай на молочные коктейли.
Don't hate on milkshakes.
Я наезжаю? Я не собиралась.
I don't mean to, and I...
Показать ещё примеры для «don»...

наезжийrun

Мне уже надоело слушать как вы все наезжаете на моего отца.
I'm done listening to you all run down my dad.
Нет, я наслушался вас, как вы наезжаете на отца.
No, I'm-I'm done listening to you all run down my dad.
Нельзя наезжать на велосипеды.
Hey, you can't run down the bikes.
Думаешь, можешь наезжать на людей, как и на всех учеников школы?
You think you can run people over like everyone else at the fucking school?
Ты сам себя слышал? Нельзя наезжать на человека!
You don't run over a person!
Показать ещё примеры для «run»...

наезжийmess with

Не наезжай на Чёртовых Псов.
Don't mess with the Devil Dogs.
— Не наезжай на Техас.
Don't mess with Texas.
Ты уверен, что хочешь наезжать на Диксона?
Are you sure you want to mess with Dixon?
Не позволяйте никому наезжать на вас.
— So don't let nobody mess with your set.
Никто не наезжает на моего парня.
Nobody messes with my man.
Показать ещё примеры для «mess with»...

наезжийcome

Не наезжай на меня так.
You do not come at me like that.
Я не должен был наезжать на тебя.
I-I-I shouldn't have come at you like that.
Без Мака и Дэнниса, которые постоянно на нас наезжают ты отлично справишься.
I'm scared. No, I know, but look, without Mac and Dennis, like, constantly coming down on us, you're not gonna bomb.
Может, не надо сразу наезжать.
Maybe we don't come on strong, though.
Будете на меня наезжать, вывалю на вас обоих иск за клевету.
But come after me, and I will slap you both with a defamation suit.
Показать ещё примеры для «come»...

наезжийhard

Арти, я хочу сказать тебе, что, м-м, я знаю, что я иногдана тебя наезжала.
Artie, I just want to tell you that, um, I know I've been hard on you sometimes.
Не надо наезжать на меня.
Don't give me a hard time.
Мне действительно не надо было так наезжать на него.
I really shouldn't be that hard on him.
А знаешь, мне не нравится, что ты на меня так наезжаешь.
You know what? I-I don't know if I'm okay with you coming down on me so hard.
Точно, и может он не станет на нас сильно наезжать.
Right, and maybe he won't be so hard on us.
Показать ещё примеры для «hard»...

наезжийhard time

Слушай, я просто на тебя наезжала.
Hey, listen. I was just giving you a hard time.
Почему ты на меня наезжаешь?
Why are you giving me a hard time?
Тогда почему ты на меня наезжаешь?
Then why'd you give me such a hard time?
К тому же, ты чертовски хороший коп и мне очень жаль, что я так на тебя наезжала.
And you're a damn good cop, and I am really sorry for giving you a hard time.
О нет. Ты наезжаешь на арахисовое масло, а сам говоришь о пикулях с сыром?
You give me a hard time about peanut butter and jelly and you say cheese and pickle?