надой — перевод на английский

Варианты перевода слова «надой»

надойgot tired of

Надоел мне грохот поезда.
I got tired of the rumble of the train.
И, знаешь, мне уже надоели твои шуточки.
And also, I got tired of your cold jokes.
И восхитительной египтянки, которой надоели наши манеры.
And delicious Egyptian, who got tired of our manners.
Мне надоело смотреть, я вот решил пройтись.
I got tired of watching it, so I decided to take a walk.
Дочке фермера надоело, что всё внимание достаётся её братьям. И она с ними разобралась.
This young farm girl... got tired of all that attention going to her little brothers... so she fixed them.
Показать ещё примеры для «got tired of»...
advertisement

надойtired of

Она тебе надоела?
Sick and tired of her?
Надоело постоянно терпеть издевательства этих типов.
Tired of being insulted by them fellas.
Нам надоело за них сражаться!
We are tired of fighting for them!
Я прошу прощения, но Роде уже надоели головоломки... Она поужинала и теперь хочет почитать.
Excuse me, please, but Rhoda has tired of her puzzle... finished her dinner, and now she wants a book.
Врать надоело!
Tired of lying!
Показать ещё примеры для «tired of»...
advertisement

надой'm sick of

Мне надоело носить его имя.
Worse, I'm sick of wearing his name!
Мне надоела такая жизнь!
And I'm sick of this life!
— Мне надоели ваши угрозы.
— It won't. And I'm sick of your threats.
Мне надоели ваши аферы.
I'm sick of your dirty tricks.
Мне надоело выслушивать этот вздор.
I'm sick of this nonsense.
Показать ещё примеры для «'m sick of»...
advertisement

надойbored

Этот парень со своей болтовней надоел.
I was bored with that guy and his emotional problems.
Тебе надоел этот старый скряга, не так ли?
Not being bored by this old codger, are you?
Тебе когда-нибудь надоест бродить по улицам?
Are you never bored on the streets?
Через 5 минут ему надоест!
He will be bored after 5 minutes.
Тебе что, жить надоело?
Are you bored with your life? Oh, yeah, sure!
Показать ещё примеры для «bored»...

надойenough

Отдайте стул. Вам, я вижу, надоело его держать.
You already have enough lifting.
Привет, Барт. Тебе еще не надоело?
Howdy, Bart. Hot enough for ya?
Мне надоело ждать.
You kept me waiting long enough.
Мне уже надоело врать своим родителям.
I lie enough to my parents.
Он разговаривал со мной, потому что она ему до смерти надоела.
He used to say to me I could be anything I wanted as long as I wanted it enough.
Показать ещё примеры для «enough»...

надойfed up

Предположим, кому-то здесь надоест, и он захочет уехать?
Suppose somebody around here got fed up and wanted to leave?
А Вы, Майкл, приносите саквояжи один за одним и показывайте, что Вам уже надоело.
And you, Michael, bring the trunks one by one, getting more and more fed up.
Мне надоело ждать.
I was fed up.
Мне надоело, я ушёл, поехал домой, вошёл в квартиру и когда увидел, что папа с Шерри там делают, то издал пронзительный крик.
So I got so fed up, I stormed out, drove home, entered my apartment, and when I saw what Dad and Sherry were doing there, I hit the note myself.
Она рассказала, что ночью ей надоели.
She told me that night she was fed up.
Показать ещё примеры для «fed up»...

надойget bored

Что ты. Как мне может надоесть папа.
— How can I get bored with Daddy?
Скажи мне, если надоест.
Tell me if you get bored.
Мы сможем жить там дешево, оставаться там, пока не надоест... и потом поехать дальше, так?
We can live there cheap, stay there until we get bored... and then move on, right?
А потом однажды Вам тоже все надоест, и Вы меня забудете.
And then, in a day get bored and you watch.
Мне надоело ухаживать за геями.
I get bored pursuing gays.
Показать ещё примеры для «get bored»...

надойdone

— Ну всё, мне надоело.
Hurry up, get that done.
Вам не надоело мучить меня своим проклятым временем?
Have you not done tormenting me with your accursed time!
Если тебе так надоело меня слушать я помолчу.
What have you done? What have you done? Really so stupid!
Как мне надоело играть в эти игры!
I am so done plaуing games with this broad.
Знаешь, кого я тебе назначил, Лиза? Мне надоел этот бардак.
Now you've done it.
Показать ещё примеры для «done»...

надойbother

Надоела эта война!
Bother the war!
Теперь вали. Ты мне надоел.
Now get out of here, you bother me.
Надоели.
Bother.
— Я вам не надоел?
— Do I bother you?
Надоело!
Bother!
Показать ещё примеры для «bother»...

надойwant

— Мне надоело.
— I want to show you something.
Мне надоело жить здесь. Я хочу быть свободной.
I want to live freely.
Что тебе надоело в Мацуяма?
You want to stay in Matsuyama?
Мне надоело.
You people make me want to drink.
— Мне уже надоело просить, чтобы вы меня так не называли.
— I do not want to be called the abductor.
Показать ещё примеры для «want»...