надобность — перевод на английский

Варианты перевода слова «надобность»

надобностьneed

— Нет надобности, мальчишка!
— No need, laddie!
Нет надобности.
— No need.
Это без надобности, могилы пусты уже сотни лет.
No need, the graves have been empty for two centuries.
Береги ее для племени, не трать ее без толку... не жалей ее, когда в ней будет надобность.
May you guard it for the tribe, preserve it against loss be generous with it in time of need.
Не вижу надобности.
I see no need.
Показать ещё примеры для «need»...
advertisement

надобностьnecessary

Надобность?
Necessary?
Учитывая, что это вежливая беседа, и адвокат без надобности, но я бы хотел что бы велась запись разговора.
Seeing as this is a courtesy interview, uh, I assume counsel is not necessary, but, uh, I would like a record of the conversation.
В этом нет надобности!
Not necessary.
Хочу поблагодарить вас, Капитан, что согласились на эту встречу, но в вооруженном эскорте нет надобности.
I want to thank you again, Captain, for agreeing to this meeting, but the escort is hardly necessary.
— Спасибо, что пытаешься помочь моей семье, но в этом действительно нет надобности.
— Thank you for trying to help out with my family, but it's really not necessary.
Показать ещё примеры для «necessary»...
advertisement

надобностьunnecessarily

Бывает ли твой отец когда-нибудь без надобности злым?
Is your father ever unnecessarily angry?
Без надобности злым?
Unnecessarily angry.
Ну-— знаете, что вообще означает это «без надобности»?
Well... you know, what does «unnecessarily» mean really?
Просто знайте, что я также позвоню судье и расскажу ему, как это разрушительно, когда полиция... и другие... разгуливают по месту для лечения и волнуют пациентов без надобности.
Just know that I will also be calling the judge and telling him how disruptive it is to have the GCPD... And others... Traipsing about this place of healing and disrupting the patients unnecessarily.
Я просто не хочу позорить его без надобности, особенно на глазах у детей.
I would just rather not embarrass him unnecessarily, especially in front of our children.
Показать ещё примеры для «unnecessarily»...
advertisement

надобностьuse to

— Мертвый он нам без надобности.
He is no use to us dead.
Подъёмник... всем без надобности.
The gantry...is no use to man or beast.
Полагаю, я мог бы стать учёным, как Лео, но отец думал, что знание истории не имеет никакой практической надобности.
I suppose I could've been an academic like Leo, but, erm, he didn't think a knowledge of history brought that much of practical use to the world.
Потому что вам он без надобности.
Because it's of no use to you.
Эта бутылка без надобности, следовательно.
Which means this bottle is of no use, so to speak.
Показать ещё примеры для «use to»...

надобностьunnecessary

Новая пара кожаных туфель не станет без надобности лечить вам корневой канал, чтобы сделать себе пристройку к дому.
Will never give you an unnecessary root canal So he can build an addition on his house.
Но если Вы что-то хотите мне сказать, то в проведении обыска не будет особой надобности.
That is unless you have something to tell me that makes the conducting of a search unnecessary.
Не было надобности.
Unnecessary.
Не было такой надобности.
That was unnecessary.
Ну то есть, моя сестра любит посыпать ростбиф солью... но я считаю, что это без надобности.
I mean, my sister likes to put salt on roast beef... but I think it's unnecessary.
Показать ещё примеры для «unnecessary»...

надобностьdon't need

Ежели оружия именные, то мне без надобности, мне бы сапожки хромовые, а тебе бы галифе...
If with personal guns, I don't need it. I would like box-calf boots, and a pair of breeches for you.
Мне она без надобности, а ему в самый раз.
I don't need it, and it's exactly what he needs.
Ей, я всё время прихожу без всякой надобности.
Hey, I come over here all the time when I don't need anything. I resent that.
Вам без надобности подробности.
You don't need the specifics.
Здесь вам оружие без надобности.
You don't need no weapons here.