надеть костюм — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «надеть костюм»

«Надеть костюм» на английский язык переводится как «put on a suit».

Варианты перевода словосочетания «надеть костюм»

надеть костюмput on a suit

Он надел костюм?
He put on a suit?
Вдруг, посреди ночи я должен надеть костюм и галстук и...
Suddenly, in the middle of the night, I gotta put on a suit and a tie and...
Пожалуй, стоит надеть костюм.
— Perhaps I'd better go and put on a suit.
У тебя важная роль в этом деле. Это значит, что мне придется побриться и надеть костюм.
Oh,that means I got to shave and put on a suit.
Может быть вы могли бы снять белый халат, я мог бы надеть костюм и мы смогли бы стать обычными людьми на один вечер.
Maybe you could take off the lab coat, and I could put on a suit, and we could see what normal people are like for one night.
Показать ещё примеры для «put on a suit»...

надеть костюмwear a suit

Мало того, что я должен надеть костюм... но ещё все её друзья ведут себя так, словно они раньше занимались этим с ней.
Not only do I have to wear a suit... but all of her guy friends act like they've done it with her before.
У твоего босса вечеринка и я должен был надеть костюм, правильно?
It's your boss's party tonight, and I'm supposed to wear a suit, right?
Надеть костюм?
Wear a suit?
Но тебе придётся надеть костюм.
But you're gonna have to wear a suit.
Сказал, если я хочу быть агентом, я должен надеть костюм. — Что?
That if I wanted to be an agent, I need to wear a suit.
Показать ещё примеры для «wear a suit»...

надеть костюмput on a costume

Он должен надеть костюм, чтоб стать Пауком.
He has to put on a costume to become Spider-Man.
И ещё ждут, что я надену костюм и буду радоваться жизни.
And somehow I'm supposed to put on a costume and smile.
Люди думают, что стоит надеть костюм, как им будет сходить с рук всё, что им вздумается
People think if they put on a costume, they can just get away with anything they want.
О Боже, Расти, я так втянулась в твою любовную историю, что совсем забыла надеть костюм!
Oh my God, Rusty, I got so caught up in your love story I forgot to put on my costume!
Он любит наряжаться в костюмы, тогда я надену костюм.
He loves to dress up in costumes, then I'm gonna put on a costume.
Показать ещё примеры для «put on a costume»...

надеть костюмdress up

— Ты тоже не надел костюм?
— You didn't dress up either?
Ну, я могу надеть костюм той эпохи.
Mmm. Well, I can dress up.
*Надень костюм.
I mean, don't dress up.
На Хэллоуин я надел костюм Леди Гаги.
Last year, I attended a Halloween party dressed up as Lady Gaga.
Питер, зачем ты надел костюм для церкви?
Peter, what you doing all dressed up for church?
Показать ещё примеры для «dress up»...

надеть костюмwear a costume

— Эй, ты должна была надеть костюм.
— You're supposed to wear a costume.
Я могу надеть костюм?
Can I wear a costume?
Только благодаря им похоже, что ты удосужился надеть костюм.
At least the shoes make it seem like you bothered to wear a costume at all.
Дорогой, он надел костюм.
Honey, he's wearing a costume.
Я сказал ему переодеться, он надел костюм.
I told him to change. He's wearing a costume.
Показать ещё примеры для «wear a costume»...

надеть костюмsuit up

Тогда пусть наденет костюм.
Then tell him to suit up.
Я надену костюм.
I'll suit up.
Надеть костюмы и вызвать химзащиту.
Suit up for rescue. Call in Hazmat.
Надеть костюмы химзащиты.
Suit up for rescue.
Вы должны надеть костюм.
You need a suit on.
Показать ещё примеры для «suit up»...

надеть костюмwear

Мы наденем костюмы из кевлара, они пули, пробивающие защиту.
We start wearing Kevlar, they buy armor-piercing rounds.
И ты будешь спасать этих детей, надев костюм в облипочку?
When you're watching over them, are you wearing Lycra?
Почему ты не надел костюм командора?
Why aren't you wearing the Commander's costume?
Ну, это я попросила его надеть костюм.
Well, I told him to wear it.
Но если серьёзно, нам нужно, чтобы ты надел костюм и галстук.
Seriously, though, we need you to wear — that suit and tie, Grunkle Stan

надеть костюмsuit

Надень костюм и галстук.
Suit and tie!
Договорились. я сбегаю наверх, надену костюм для джогинга и спущусь.
Sounds good. I'll just run upstairs and jump into my jogging suit. I'll be right down.
Ты бы побыстрее надел костюм, чтобы не опоздать на свадьбу.
You know, you better hurry and get into that suit so you can make the wedding.
Не могли бы вы надеть костюм и побыть Сантой, до конца смены?
Would you mind putting on the suit and playing Santa, just until the shift ends?

надеть костюмcostume

Я пойду, надену костюм Покахонтас.
I'm gonna go change into my Pocahontas costume.
Это мои акционеры потребовали, чтобы я надел костюм.
And my shareholders request the costume.
Так, что вы просто надели костюмы и просто остались дома?
So, you rented the costume, and then just stayed home and didn't use it?

надеть костюмget a suit

Но ты определенно должен надеть костюм.
But you should probably get a suit.
Вот, о чем я подумал... Ты наденешь это платье. Я надену костюм.
That's good, because I'm thinking, you put on that dress I'll get my suit on, and let's get the hell out of here.
— Точно, сэр. Надеть костюмы!
— Then let's get suited up.
Кто-то должен надеть костюм или Том умрёт.
Someone needs to get into the suit now or Tom will die.