навестил — перевод на английский

Быстрый перевод слова «навестил»

«Навестить» на английский язык переводится как «to visit».

Варианты перевода слова «навестил»

навестилvisit

Я буду счастлив, если в воскресенье вы навестите меня.
I would be very happy if you came for a visit Sunday.
Нас может навестить Курчавый Билл.
We may have a visit from Curly Bill.
Мы можем навестить его?
— Can we visit him?
Может, она собралась кого-то навестить и все спали, когда она ушла.
She probably thought of someone to visit, and everyone was asleep when she left.
И я думал, что, может быть, смогу приехать навестить Вас где-то через месяц?
I was thinking maybe I could come there and visit you, in a month or so?
Показать ещё примеры для «visit»...
advertisement

навестилto see

— Да, навестить мать.
— Yes, to see his mother.
— Когда ты придешь навестить меня?
— When are you coming to see me?
Ты будешь другом, который пришел меня навестить.
You be the friend who comes to see me.
Пришел навестить вас.
Just came to see you.
Беззаботный приходил навестить меня.
Non-Chan came to see me.
Показать ещё примеры для «to see»...
advertisement

навестилgo see

Если все затянется... мы с папой тебя навестим.
Should it take long... dad and I will go see you.
Можете навестить её завтра.
You can go see her tomorrow.
Пойдем, навестим Тинка.
Les go see Tinker.
Навести Наёмника и заплати мои долги.
Go see Mercenaire and pay my debts.
Ты бы навестила его.
You should go see him.
Показать ещё примеры для «go see»...
advertisement

навестилcome and see

Я думал, ты слишком занята, чтобы навестить меня.
I thought you were too busy to come and see me.
А я говорил твоему мужу... вам надо навестить нас в Дели.
I was just telling your husband... you must come and see us in Delhi.
Если таблетки не помогут, навестите меня снова.
If the tablets do not help, come and see me again.
Но обещайте, что вы меня навестите!
— But promise to come and see me.
Пожалуйста, навести нас поскорее.
Please, come and see us soon.
Показать ещё примеры для «come and see»...

навестилcome visit

Ты сможешь навестить меня.
You can come visit me.
Навести нас, когда найдешь свои шарики.
If you ever find your marbles, come visit us.
Навестите меня.
Come visit me.
Навести нас.
So come visit us.
Можешь навестить меня в школе.
You can come visit me at school.
Показать ещё примеры для «come visit»...

навестилpay him a visit

И это будет много для него значить, если вы найдёте капельку сочувствия чтобы навестить его и просто сказать привет.
And it would mean so much to him if you could find it in your heart... — ... to pay him a visit and just say hello.
Мог бы и его навестить.
— You could pay him a visit.
Мог бы его навестить.
You could pay him a visit.
Как он? Почему бы вам не навестить его, мистер Перкин?
Why don't you pay him a visit, Mr. Perkins?
Конечно он его навестит.
Of course he'd pay him a visit.
Показать ещё примеры для «pay him a visit»...

навестилgo visit

Навестим его завтра.
So we just go visit him tomorrow morning.
Я могу ее навестить.
I can go visit her.
Ты их навестишь.
You go visit them.
Как всегда... навести ее и улыбнись ей.
Go visit her, smiling, as you always do.
Может, тебе стоит навестить своего сенсея.
Well,maybe you should go visit your sensei.
Показать ещё примеры для «go visit»...

навестилcome

Ты, сынок, писал бы ей хоть изредка. А лучше навести, когда сможешь. Ведь столько времени не виделись.
— And you, dear boy... you could write more often, and even come see us.
Это означает, что сегодня ночью тебя может навестить посланник из замка.
This means some messenger from the castle may come tonight to take you.
Мы могли бы навести справки там или в церкви.
Oh, Penny, come on. We just started.
Мы должны убраться из дома, пока они не навестили нас!
We should go before come to the house.
Вы не боялись, что он навестит вас?
You ever think he might come after you?
Показать ещё примеры для «come»...

навестилchecked

Я навел справки...
— I checked.
Я навел справки и понял, что Эствилл украл мое открытие.
I checked some things and I was sure of what Astwell it was using my investigation.
Иванова навела справки о вашей культуре и выяснилось, что это глупое соперничество длится лишь один цикл.
Ivanova checked the data files on your people... and it turns out this stupid contest of yours lasts just one cycle.
Я навел справки на каждого пассажира транспортника.
I checked the backgrounds of every passenger on that transport.
Я навел справки, Мириям.
I checked it out, Miriam.
Показать ещё примеры для «checked»...

навестилclean

Власти должны навести там порядок.
Get the authorities to clean it up.
Сначала ты вымоешь всю посуду потом поднимешься к себе застелишь свою постель и наведёшь порядок в комнате.
First you wash every dish, then you go upstairs and make your bed and clean up your room.
Наведи порядок в своих бумагах, Уиллард! Разбери все!
Clean up your back log of work!
Милый, наведи порядок.
Honey, clean up this mess.
Мисс Вентура, вы поможете ему навести порядок в Сенате?
Miss Ventura, will you clean up the Senate?
Показать ещё примеры для «clean»...