набираться — перевод на английский
Варианты перевода слова «набираться»
набираться — get
И она стала набираться сил.
And he's actually been getting stronger.
Я набираюсь сил, чтобы прикончить Лилит!
I'm getting strong enough to kill Lilith.
Ты набираешься сил.
You're getting stronger.
Красивая молодая девушка без компании набирается всё больше и больше?
Beautiful young girl out by herself getting more and more impaired?
Я пыталась его остановить, но... вы же знаете, как он набирается.
I tried to stop him, but... well, you know how he gets.
Показать ещё примеры для «get»...
набираться — building up
Он набирается смелости.
He's building up courage.
Набирается решительности войти в спальню.
Building up courage to tackle the bedroom.
Когда мы были в начальной школе, я набирался храбрости, чтобы пригласить тебя в кино.
When we were in elementary school I was building up courage to ask you to the movies.
Я набирался храбрости поговорить с ним.
I was building up the courage to talk to him.
Поэтому надо есть овсянку, набираться сил.
That's why you should eat your oatmeal, build up your strength.
Показать ещё примеры для «building up»...
набираться — was working up
Я прогуливался перед этой девочкой, Алисией, которая переезжает, и я набирался смелости, чтобы спросить у неё её новый адрес, чтобы я мог ей написать.
I was walking behind this girl Alicia, who's moving away, and I was working up the courage to get her new address so I can write her.
Я набиралась смелости, чтобы подойти к тебе.
I was working up the courage to come find you.
Вообще-то он неделями набирался смелости, чтобы пригласить вас на свидание, детектив.
In fact, he'd been working up the nerve for weeks to ask you out, Detective.
Набирался смелости.
He was working his way up.
Я набирался мужества,
I've been working up the courage
набираться — courage
Я не должна вам говорить, но когда мы выбирали для вас цветы, он сказал, что набирается храбрости, сказать, что любит вас.
OK. I shouldn't be telling you this, but when we were picking out the flowers for you, he said that he was working up the courage to say he loves you.
И затем, когда они набираются смелости, пациенты... они достигают определеного уровня доверия, и они чувствуют себя достаточно безопасно чтоб выразить свои желания к...
And then when they find the courage, the patient... they reach a level of trust, and they feel safe enough to express their desire for the...
— Кобб и я наконец-то нашел мать, я набираюсь храбрости, чтобы встретиться с ней, а она захлопывает дверь у меня перед носом.
I get up the courage to go see her, she slams the door in my face.
Набирался смелости два месяца.
Took a special kind of courage to wait two months.
Я полгода набирался смелости, чтобы пригласить тебя на свидание.
It took me six months to get the courage to ask you out.
Показать ещё примеры для «courage»...
набираться — gather
— Думаю, набирается сил.
My guess is it's gathering strength.
Набирается силы, и ждет, когда настанет час показать свои маленькие крысиные зубки.
Gathering its strength, waiting to show its ratty little teeth.
Потому что у меня тут набирается неплохая коллекция.
'Cause I'm gathering a nice collection here.
Она набирается в данный момент, но, думаем, 20, возможно, больше.
We're gathering that as we speak, but we think 20, maybe more.
набираться — dial
Набирались еще два номера... 911, отключился, до того, как произошло соединение, и последний звонок с кодом 818 -
Dialed two more numbers -— 911, hung up before they got connected, And the last call was to a number with an 818 area code --
Поздно, уже набирается.
It's too late. It's dialing.
Ну, я смог откопать примерно пятьдесят адресов, но понятия не имею, верны ли они, и в каком порядке набирались.
Well, I've managed to mine about fifty addresses, but no idea if they're correct or what order they were dialled in.
Последовательность набирается.
Gate's dialling.
Почувствуй, как хорошо набирается номер.
Feel how good it feels to dial.
набираться — grow
Простите, Доктор, но вы сами сказали, что она набирается сил.
I'm sorry, but you said it yourself, Doctor. — She's growing in strength.
Я сидел на работе, размышлял, набирался опыта...
I was sitting in the cubicle the other day, doing some thinking, some growing...
Набирался достаточно сил.
Growing strong enough.
Возможность показать верующим, что Очевидец в безопасности, набирается сил в вашей утробе.
A chance to show the faithful that the Witness is safe and growing strong inside you.
Твой сын набирается сил.
Your son grows strong.
Показать ещё примеры для «grow»...
набираться — get your
Ешьте, пейте, набирайтесь сил.
Eat, drink, get your strength back.
Набирайся опыта, но не за мой счёт.
You can get your training at someone else's expense.
Набирайтесь сил.
Get your strength.
Набирайся сил.
Get your strength back.
набираться — dialling
Последовательность набирается.
Gate's dialling.
Ну, я смог откопать примерно пятьдесят адресов, но понятия не имею, верны ли они, и в каком порядке набирались.
Well, I've managed to mine about fifty addresses, but no idea if they're correct or what order they were dialled in.
Поздно, уже набирается.
It's too late. It's dialing.
набираться — keep your strength up
Ну-ну, Дафна, тебе надо набираться сил.
Now, now, Daphne, you have to keep your strength up.
Надо набираться сил !
You need to keep your strength up.
Она очень молода, ей нужно набираться сил.
She's very junior and needs to keep her strength up.