мухи слона — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «мухи слона»

мухи слонаbig deal

Может, не будем делать из мухи слона и просто покончим с этим? Сожми кулак.
Can we not make a big deal about it and just get it done?
Дорогая, если ты будешь делать из мухи слона, то так и получится.
Honey, this is only a big deal if we make it a big deal.
Почему все раздувают из мухи слона из-за того, что делают все?
Why is everyone making such a big deal out of something that everyone does?
Что ты раздуваешь из мухи слона?
Why are you making such a big deal?
Не делай из мухи слона, Риччи!
It's not a big deal until you make it a big deal.
Показать ещё примеры для «big deal»...
advertisement

мухи слонаproportion

— Фрейзер, Фрейзер главное — не раздувать из мухи слона.
Frasier, Frasier, Frasier. The important thing is not to blow this out of proportion.
Раздули из мухи слона.
Totally blown out of proportion.
Вечно раздуваешь из мухи слона.
You always blow things out of proportion.
Все делают из мухи слона.
Everyone keeps blowing that out of proportion.
Не стоит раздувать из мухи слона.
The whole thing was blown way out of proportion.
Показать ещё примеры для «proportion»...
advertisement

мухи слонаdeal

Ты же раздула из мухи слона из-за того, что у тебя аллергия..
I thought you made such a big deal about how you were allergic to...
Зачем ты раздуваешь из мухи слона?
Why are you making such a big deal out of this, huh?
Парень написал одну ядовитую рецензию на шоу, но Адам раздул из мухи слона, так что теперь тот всерьёз принялся за него.
Guy prints a snide remark about the show, Adam makes a big deal of it, so now he's gone to town on him.
Не стоит раздувать из мухи слона.
It's no big deal.
Не хочу раздувать из мухи слона, но я верю, что это будет величайшим моментом в истории всего.
Now I don't wanna make too big a deal out of this, but I do believe it will be the greatest moment in the history of everything.
Показать ещё примеры для «deal»...
advertisement

мухи слонаthing

Когда мои родители узнали, они раздули из мухи слона, понимаешь?
When my parents found out, they built it up to be this huge thing, you know?
Я бы сказала, что это ты раздуваешь из мухи слона.
Uh, if you ask me, you're the one who's making too much of this whole thing.
Ты пытаешься сделать из мухи слона. Но это не так.
You are trying to make this a thing, and this ain't a thing.
Что я просто очередная дурочка, раздувающая из мухи слона.
I'm some stupid girl who gets all worked up over a little thing.
Альма, ложись спать, не раздувай из мухи слона.
Alma, go to bed, don't make this a thing.
Показать ещё примеры для «thing»...

мухи слонаsuch a big deal

Почему все делают из мухи слона по этому поводу?
Why does everyone make such a big deal about it?
Вроде бы не надо из мухи слона делать.
Doesn't need to be such a big deal.
— Не делай из мухи слона.
— Don't make such a big deal.
Ладно, ладно. Не надо как всегда делать из мухи слона.
You don't have to make such a big deal out of everything like you always did.
— Я не знаю, почему все делают из мухи слона.
I don't know why everybody's making such a big deal of it.
Показать ещё примеры для «such a big deal»...

мухи слонаdeal out of nothing

Джулиус, почему ты раздуваешь из мухи слона?
Julius, why do you make such a big deal out of nothing?
Ты раздуваешь из мухи слона.
You're making a big deal out of nothing.
Хотя я считаю, что ты раздуваешь из мухи слона.
However, I do think you're making a big deal out of nothing.
Хотя бы дай мне взглянуть на твой файл. Ты делаешь из мухи слона.
You're making a big deal out of nothing.
Ты, как обычно, раздуваешь из мухи слона.
As usual, you're making a big deal out of nothing.
Показать ещё примеры для «deal out of nothing»...

мухи слонаtoo big a deal out of this

Слушай, ты делаешь из мухи слона.
Brian: LOOK, YOU'RE MAKING TOO BIG A DEAL OUT OF THIS.
Не делай из мухи слона.
Look, you're making too big a deal out of this.
Я правда не знаю, как сказать об этом и я не хочу делать из мухи слона, но...
I don't really know how to say this, and I don't want to make a too big a deal of it, but, uh...
Окей, я расскажу, но ты должна обещать не делать из мухи слона.
Okay, I'll tell you, but you have to promise not to make too big a deal of it.
Ты делай из мухи слона.
You're making too big a deal out of it.
Показать ещё примеры для «too big a deal out of this»...

мухи слонаfuss

Раздула тут из мухи слона а что насчёт зятя Квона?
Making a fuss over nothing. Hey, what about Son-in-law Kwon?
Раздуваем из мухи слона.
Oh, been making a fuss.
Бето, ради бога, не делай из мухи слона.
Beto, for God sake, don't make a fuss.
Вы все раздуваете из мухи слона.
Everybody's been making a fuss.
Не делайте из мухи слона.
Talk about a fuss.

мухи слонаmolehills

Видишь, ты просто сделал из мухи слона.
You see, you were just making mountains out of molehills.
Как и все другие мамы. Делаю из мухи слона.
That's what moms do, they make mountains out of molehills.
— Потому что ты делаешь из мухи слона, а я тебе потакаю.
— Because you make mountains out of molehills,
Нет, Шахир не из тех, кто станет раздувать из мухи слона.
No, Shahir's not known for making mountains out of molehills.
Я хочу сказать, что до смерти люблю ее, в прямом смысле, но поверь мне, моя маленькая девочка может раздуть из мухи слона.
I mean, I love her to death-— literally-— but believe me when I tell you my little girl never saw a molehill that she couldn't turn into a mountain.

мухи слонаmountain out of a molehill

Делать из мухи слона.
Make a mountain out of a molehill.
Делаете из мухи слона.
Making a mountain out of a molehill
— Я думаю, что ты делаешь из мухи слона.
I think you're making a mountain out of a molehill.
Посмотрим, кто раздувает из мухи слона!
We'll see who's making an absolute mountain out of a molehill!
Ты делаешь из мухи слона.
You're making a mountain out of molehill.