мозаика — перевод на английский

Варианты перевода слова «мозаика»

мозаикаmosaic

А крыши домов выложены мозаикой из лазаньи и макарон.
And the roofs are made of lasagna and macaroni as in a mosaic.
Это просто мозаика, она не кусается.
Come on, it is just a mosaic. It cannot harm you.
Это сакральная мозаика изображает нашу богиню красоты.
This sacred mosaic depicts our goddess of beauty.
Боже. Это был всего лишь кусочек мозаики.
But the events he described back in 1897-— God, that was just a tiny piece of the mosaic.
Как оттенки в мозаике.
Like colors in a mosaic.
Показать ещё примеры для «mosaic»...
advertisement

мозаикаpuzzle

Соберите их, как мозаику. И в конце концов получите мой портрет. И тогда Вы узнаете, кто такой Минос.
You will assemble them like a puzzle to one day discover the identity of Minos...
Теперь, когда вы двое у руля, последний кусочек мозаики встал на место.
Boy, with you two guys at the helm, the last piece of the puzzle is in place.
Вот очередной кусочек мозаики встал на место.
Oh, and another piece of the puzzle falls into place.
Каждый знал лишь свой отдельный кусочек всей мозаики.
It was all a riverboat pilot could do was to know his little piece of the puzzle.
Но зачем? Зачем прятать фрагменты одной мозаики так далеко друг от друга?
If you want someone to build a puzzle why would you hide the pieces so far apart?
Показать ещё примеры для «puzzle»...
advertisement

мозаикаjigsaw puzzle

Кажется, мозаика.
— Hey, look, a jigsaw puzzle.
— Играл в мозаику.
Playing with a jigsaw puzzle.
Это, как мозаика или конструктор.
Like a Jigsaw puzzle or Meccano game.
Я собирала мозаику.
I did a Jigsaw puzzle.
Мозаику?
A Jigsaw puzzle?
Показать ещё примеры для «jigsaw puzzle»...
advertisement

мозаикаpieces

Что все кусочки моей жизни сложились в мозаику.
That all the pieces of my life are falling right into place.
И как же я раньше не сложила воедино эту мозаику?
How did I not put these pieces together?
И ты хочешь, чтобы я дала тебе недостающие куски мозаики?
And you expect me to fill in the missing pieces?
И все кусочки мозаики неожиданно сложились в единую картину.
[LAUGHS] Yes, all the pieces suddenly fit.
Когда, вы с Дином исчезли, мне... нужно было навести порядок в голове, и.... ты, думаю, был одним из кусочков мозаики, которую я должен был собрать.
Um... look, when you disappeared and Dean disappeared, I...needed to clear my head, and... I'm thinking maybe you were one of the pieces that I should have been there to pick up.
Показать ещё примеры для «pieces»...

мозаикаjigsaw

Куски мозаики, которые я выпиливал из своих субъектов... должны были свидетельствовать... что этому субъекту чего-то не хватает... не хватает жизненно-важного куска человеческой головоломки... а именно инстинкта самосохранения.
The Jigsaw piece I cut from my subjects... was only ever meant to be a symbol... that that subject was missing something... a vital piece of the human puzzle... the survival instinct.
Последний кусочек в мозаику, а?
Last piece of the jigsaw, eh?
Думаю, открытие этого бара — последний элемент мозаики для меня или даже для всей семьи.
I think opening this bar is the final piece in the jigsaw for me or for the whole family.
Я смотрел на стены и видел, как они отделяются, распадаются, удаляются как кусочки мозаики.
I looked at the walls and I saw them separating, fracturing, moving away like a jigsaw.
Но что еще более важно это, кажется, заключительная часть в мозаике.
But more importantly, it seems to be the final piece in the jigsaw.
Показать ещё примеры для «jigsaw»...

мозаикаtogether

Собирайте мозаику.
Put this together.
Потрясающе, как складывается мозаика.
It's amazing, putting it together.
Знаете, всё получилось даже лучше чем я ожидал, вот ведь странная штука, когда создаёшь произведение искусства не всегда до конца представляешь как сложатся элементы мозаики, но потом происходит настоящее чудо — возникает жизнь!
CLAY: A very strange thing happens when you're making a work of art. Sometimes you don't quite see the elements coming together, and then, when it all comes together, there's something magical, something organic, and such a thing happened today, and everyone said this wouldn't work.
Я сложил мозаику, осознал, что они сотворили с Дэйвом.
I put things together, Realized what they'd done to dave.
Все сложилось в очень неплохую мозаику.
It's all tied together, ma'am, with a pretty bow.
Показать ещё примеры для «together»...