могила — перевод на английский

Быстрый перевод слова «могила»

«Могила» на английский язык переводится как «grave» или «tomb».

Варианты перевода слова «могила»

могилаgrave

Поэтому они роют могилы прямо на дороге, где всегда ходят люди.
So they dig the grave in the middle of the road where people pass all the time.
Обратно в могилу, мсье?
Back to the grave, Monsieur?
— Кошка прошлась по моей могиле.
— A cat just walked over my grave.
Позвольте мне возложить эти цветы на свою могилу.
Allow me to place these flowers on my grave.
У него даже нет могилы, куда я могла бы принести цветы.
If only he had a grave where I could put some flowers.
Показать ещё примеры для «grave»...
advertisement

могилаtomb

Кстати, я все еще плачу за его могилу.
I still pay for his tomb...
Не моей могилой...
— Not my tomb.
Это ведь могила, мистер. Некоторым мумиям тут уже 400 лет.
This is a tomb, mister, with mummies 400 years old.
Проклятие древнего египетского фараона, которое пало на грабителей его могилы?
The curse of the old Egyptian pharaoh when they came to rob his tomb?
По крайней мере, мне бы хотелось навестить его могилу.
I would like, at least, to return to the tomb.
Показать ещё примеры для «tomb»...
advertisement

могилаdeath

Загнать мужчину в могилу?
To tease a man to death?
Ее хранить я до могилы Клянусь тебе, великий князь.
Unto death I shall protect her, And this I hereby swear, great King!
Но в тот момент я не выбрал ни могилу, ни монастырь.
I did not choose death, nor to become a monk.
Ваш брак со мной моей могилой будет.
Marriage to you means my death.
Профессионалы доводят себя волнениями до могилы.
Professional men worry themselves to death.
Показать ещё примеры для «death»...
advertisement

могилаdead

Нет, лучше быть в могиле, чемэти истязания души и этих мыслей медленнаяпытка.
Better be with the dead than on the torture of the mind to lie in restless ecstasy.
Все солдаты знают, что они одной ногой стоят в могилах.
All soldiers know they are already dead.
Вы подняли мертвых из могил?
— Did you raise the dead?
Твои жалкие этические нравоучения не поднимут Кули из могилы.
This tacky moral crusade of yours is not going to raise Hooley from the dead.
Он должен был лежать в могиле!
He was supposed to stay dead!
Показать ещё примеры для «dead»...

могилаground

Может это придаст им силы духа, и они смогут поехать завтра и загнать этого старого рейнджера в могилу.
Maybe it will put some spirit in them, so they can go out tomorrow and run that old ranger into the ground.
Ещё парочка трагедий местного масштаба, и Джози своими руками сведёт старушку лесопилку в могилу.
A few more local tragedies, and Josie might just run the old mill into the ground by herself.
Представь, ты проснулся в холодной, влажной могиле.
Imagine waking up in the cold, wet ground.
Моя сестра гниет в могиле.
My sister still lies rotting in the ground.
Когда его мать умерла, он был так потрясен, что, когда гроб опустили в могилу, он в отчаянии спрыгнул туда.
When his mother died, he was so unhappy. When the coffin was lowered into the ground... He jumped into the hole in despair.
Показать ещё примеры для «ground»...

могилаburied

Меня хоронили, но могила была бездонная.
I was buried from side to side, it never stopped.
И все, кого ты любишь умрут, сойдут в могилу.
And everybody that you care about will be gone, dead and buried.
Тут могилы моих птичек!
My birds are buried there!
Нашли могилу в бездне океана.
In the deep bosom of the ocean buried.
Бузиновая палочка, конечно же, лежит вместе с ним в могиле вместе с Дамблдором.
The Elder Wand lies with him, of course buried in the earth.
Показать ещё примеры для «buried»...

могилаgraveyard

Какая могила? Настало время расплаты!
But to which graveyard?
В этом лесу я и найду себе могилу.
These woods would become my graveyard.
Они были на её могиле только вчера.
The one whose graveyard they visited just yesterday.
— Я пролил свою кровь, здесь будет моя могила! — Господа!
I poured out my blood to make this this my graveyard.
С грёбанной могилы.
Fucking graveyard.
Показать ещё примеры для «graveyard»...

могилаdie

Он на краю могилы.
He is about to die.
Под бдительной опекой толкаемая в могилу.
Taught words. Propped up to die.
Жди, даже когда будешь лежать в могиле!
You are to wait for it even if you are to die!
Ты унесёшь эту вину с собой в могилу!
So die with that.
Это так больно, что может свести в могилу.
So sore I believe one could die of it.
Показать ещё примеры для «die»...

могилаearly grave

— Хочешь меня в могилу загнать?
— You want to send me to an early grave?
Ваш непрофессионализм сведет меня в могилу раньше времени.
Your unprofessionalism is gonna drive me to an early grave.
Можете называть его как хотите, но никогда даже не пытайтесь относиться с пренебрежением к его желанию положить вас и ваших друзей в свежую могилу!
Now you can call them whatever you want, But never ever fail To respect their desire to put you and buddies into an early grave!
Говорю тебе, Ром, работа в ночную смену тебя в могилу сведет.
I'm telling you, Rom working the night shift is driving you to an early grave.
Иначе ты просто загонишь себя в могилу. Хватит!
If you don't, you'll eat yourself into an early grave for no reason.
Показать ещё примеры для «early grave»...

могилаdug

Ройал выкопал могилу для Бакли у ограды сада и похоронил его в парусиновой охотничьей сумке.
Royal dug a hole for Buckley behind the garden shed and buried him in a canvas duffel bag.
Убийца, скорее всего, выбрал это место не просто так, и выкопал могилу заранее.
I think the killer chose this site, specifically, and dug it in advance.
Но когда могилу раскопали, тела там не было.
But when they dug it open, the body was gone.
Кто-то раскопал могилу и расчленил его... тело.
Somebody dug up and dismembered his... ..body.
Через пять минут его зароют в им же выкопанной могиле.
In another five minutes he's being covered over with the earth he dug out.
Показать ещё примеры для «dug»...