много силы — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «много силы»

много силыlot

Я отдаю много сил и мало что получаю.
I put a lot in and get little back.
Это потребовало много сил.
That took a lot.
Ты вложил много сил во всё это.
You put a lot into this.
Требуется много сил, чтобы заставить их сделать что-либо подобное.
It takes a lot to push them into something like this.
Слишком много сил было вложено.
There was a lot riding on it.
Показать ещё примеры для «lot»...
advertisement

много силыmuch power

Много силы.
Much power.
У них слишком много силы, чтобы бояться.
They have too much power to be afraid.
Я использовала слишком много сил во время сражения.
I used too much power while suffering too much damage.
Он не догадывается как много силы я могу использовать.
He has no idea how much power I can channel.
Так ни у кого не будет слишком много силы.
That way no one can have too much power.
Показать ещё примеры для «much power»...
advertisement

много силыlot of strength

— Да, здесь много сил.
— Yes, there is a lot of strength there.
Мой Бог дал мне много сил.
The Lord gave me a lot of strength.
На это понадобилось много сил.
That took a lot of strength.
Придал мне много силы.
Gave me a lot of strength.
Для это нужно много силы.
That takes a lot of strength.
Показать ещё примеры для «lot of strength»...
advertisement

много силыmuch strength

Мы женщины имеем так много силы внутри себя.
We women have so much strength inside us.
Вероятно не так много сил, как у тебя ушло на то, чтобы выставить Рэя из дома.
Probably not as much strength as it took for you to kick Ray out of the house.
У Ри Кан Сока не так много силы.
Ri Gang Seok doesn't have much strength.
Ты знаешь, как много сил даёт мне осознание того, что ты выживешь?
Do you understand how much strength it gives me... knowing that you'll survive?
И с большим преимуществом, потому что оглушив кого-то... тебе не потребуется много сил, чтобы потом прибить его.
And the advantage of stunning someone... you don't need so much strength to hold them down after.
Показать ещё примеры для «much strength»...

много силыlot of work

— Лиза, это требует много сил.
— Well, Leeza, it takes a lot of work.
Между нами, было много боли, ушло много сил, но она прошла сквозь это.
Well, between us, it took a lot of pain, a lot of work, but she got through it.
Да. Донни много сил приложил чтобы восстановить это место... новые латунные перила, обновлённое дерево на стойке бара.
Yeah, Donny had been putting in a lot of work to fix the place up, new brass rail, refurbished wood on the bar.
Спасибо, это отнимает много сил.
Thanks, it took a lot of work.
Я потратил много сил на его обучение.
It was a lot of work to cultivate.
Показать ещё примеры для «lot of work»...

много силыmuch energy

Слишком много сил.
Too much energy.
Так много сил
So much energy.
Слишком много ВОЛКОВ Отнимают много сил
# Too many wolves for me Takes too much energy
Я бы показал тебе средний палец, но это отнимет слишком много сил.
I'd give you the finger, but that would require too much energy.
Вот почему ты и я проводим там много времени и тратим так много сил,
Why you and I spend so much time and expend so much energy
Показать ещё примеры для «much energy»...

много силыhard

Мы с Барбарой потратили очень много сил на этот дом!
We worked hard on this house.
— Сатана, Зазу потратил очень много сил на свой костюм...
Satan, Zazul worked really hard on his costume. Nobody can look hotter than me!
Я вложил в нее много сил.
I worked hard on this.
И я очень много сил кладу на заботу о тебе.
Okay, and I'm working really hard here to take care of you.
Нужно много сил, нужно много работать И нужно дикое желание быть лучшим И дикое жаление трудиться, выложиться без остатка, когда вы будете на арене
It takes dedication, hard work... and the will to be the best that you can possibly be... and the resolve to work harder and dig deeper than maybe you ever have... so that you know when you go out in that arena,

много силыmuch

Я копал землю до тех пор, пока не понял, что это сумасшествие. А еще я потратил слишком много сил верхней части тела.
I was shoveling dirt for a few seconds before I realized it was insane and took too much upper body strength.
Надо слишком много сил.
It's too much, isn't it?
Но я прожила в этом месте более 14 месяцев, отдав так много сил, что звучит несколько фантастично тот факт, что всё подходит к концу.
But, I've been living in that place for more than fourteen months, committed myself so much that it sounds very unnatural the fact of just stopping.
Мне понадобилось много сил.
That took so much out of me.
Она отбирает у меня слишком много сил.
It takes too much out of me.

много силыworked hard

Я знаю, ты потратил много сил, чтобы найти меня и вернуть к жизни.
I know you worked hard to find and save me.
Я много сил потратил на эту компанию.
Oh. I worked hard for this company.
Но я отдал много сил, чтобы это изменить.
But I worked hard to change that.
Я знаю, как много сил вы тратите, и знаете что?
I know you guys have been working hard, and you know what?
— На них уходит много сил.
Well, they're hard work.